Ejemplos del uso de "cada que" en español
¡Qué irritante... Ahora me da dolor de cabeza cada vez que uso el computador!
Trop énervant... J'peux même plus utiliser un ordinateur sans avoir mal à la tête maintenant !
Cada vez que veo esta fotografía me acuerdo de mi padre.
Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père.
Cada vez que veo esta fotografía recuerdo a mi padre.
Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père.
Cada vez que me visita, se deja algo en mi casa.
Chaque fois qu'il me rend visite, il laisse quelque chose chez moi.
Me cobra 30 euros cada vez que voy al dentista.
Je paye 30 euros chaque fois que je vais chez le dentiste.
Ella tiene la costumbre de aclararse la garganta cada vez que se pone nerviosa.
Elle a l'habitude d'éclaircir sa gorge chaque fois qu'elle est nerveuse.
Cada vez que te veo no puedo evitar pensar en tu madre.
Chaque fois que je te vois, je ne peux m'empêcher de penser à ta mère.
La lengua italiana muere un poquito cada vez que un angloparlante pide un "panini".
La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ».
Ella rompe algo cada vez que limpia la habitación.
Elle casse quelque chose chaque fois qu'elle nettoie la pièce.
Cada persona puede marcar la diferencia en su propia vida y así hacer conjuntamente del mundo un lugar mejor, para ellos y para los que están a su alrededor.
Chacun peut faire la différence dans sa propre vie et ainsi faire collectivement du monde un endroit meilleur, pour eux et pour les autres autour d'eux.
Dicen que cada día Firefox se descarga más de 8 millones de veces.
Ils disent que chaque jour, Firefox est téléchargé plus de 8 millions de fois.
Hay una regla que funciona para cada calamidad. Ya sea la peste, la guerra, o la hambruna, los ricos se enriquecen y los pobres se empobrecen. Los pobres incluso les contribuyen.
Il y a une règle qui fonctionne pour chaque calamité. Que ce soit la peste, la guerre ou la famine ; les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. Les pauvres y contribuent, même.
Vivir es una enfermedad que el sueño nos alivia cada dieciséis horas; es un paliativo, la muerte es el remedio.
Vivre est une maladie, dont le sommeil nous soulage toutes les seize heures ; c’est un palliatif : la mort est le remède.
No hay que preparar un plato diferente para cada persona.
Il ne faut pas préparer un plat différent pour chaque personne.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad