Beispiele für die Verwendung von "ростом" im Russischen
Übersetzungen:
alle3670
crecimiento3098
aumento384
desarrollo66
altura13
estatura12
repunte4
talla1
andere Übersetzungen92
Я называю это лавинообразным ростом совместного потребления.
Yo lo llamo consumo colaborativo de fondo.
С ростом телекоммуникаций выросли жилищный сектор и строительство,
A medida que las telecomunicaciones crecían, también lo hacían la vivienda y la construcción.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность.
Pero de la mano de una mayor cuota de poder viene una mayor responsabilidad.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Si las tensiones sociales aumentan, les seguirán disturbios políticos.
Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы.
Brasil está luchando contra la recesión y el desempleo en ascenso.
Наряду с ростом финансовой индустрии также росла её прибыльность.
A medida que creció la dimensión de la industria financiera, también lo hizo su rentabilidad.
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие.
Además de su influencia política, la respetabilidad intelectual de los sindicatos también está teniendo un renacimiento.
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
Pero se puede manipular el modo como ven el asunto:
не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности.
no hay vastas economías de escala ni saltos de productividad.
Ростом она была полутора с небольшим метров, очень дерзкая и настоящая англичанка.
Medía metro y medio, muy determinada y muy Inglesa.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу.
Sin embargo, a medida que aumenta la población y con ella las necesidades energéticas, unos ecosistemas frágiles se ven amenazados.
Только это ничто на фоне того, что происходит в странах с наиболее динамичным ростом.
Pero no es nada comparado con lo que pasa en los países que están creciendo más rápido.
Подобно США, связанные с нехваткой рабочей силы трудности Европы усугубляются ростом Индии и Китая.
Al igual que Estados Unidos, las dificultades vinculadas con la mano de obra en Europa están acentuadas por el ascenso de India y China.
Это было началом зарождения большого финансового пузыря, связанного с ростом цен на активы в Японии.
Ese fue el principio de la gran burbuja japonesa del precio de los activos.
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
Pero el mundo árabe tiene opiniones encontradas respecto de cómo hacer frente al repentino ascenso del poder iraní.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung