Beispiele für die Verwendung von "думают" im Russischen
Übersetzungen:
alle2838
pensar1491
creer1233
suponer34
entender19
opinar13
contemplar2
meditar2
opinarse1
meditarse1
andere Übersetzungen42
Слишком многие думают, что это нереально.
Demasiados la consideran irreal, pero esa es una creencia peligrosa, derrotista.
Также многие люди думают и о сознании.
Ahora bien, así se sienten muchos con respecto a la conciencia.
действительно ли они злобные, или люди думают о них превратно.
descubrir si son animales feroces o si es que no los comprenden.
Теперь, женщины смотрят на это предложение, и думают, нет, неверно.
Ahora, las mujeres miran esto y dicen na-a, equivocado.
Некоторые люди думают, что реклама - это один из видов промывки мозгов.
Algunos consideran ese anuncio publicitario como una forma de lavado de cerebro.
Легализовав терапевтическое клонирование, в Великобритании думают над вопросом запрещения репродуктивного клонирования.
Aunque Gran Bretaña ha legalizado la clonación terapéutica, más bien tiende a prohibir la clonación reproductiva.
Но даже некоторые сторонники открытого правительства думают, что Wikileaks заходит слишком далеко.
Pero incluso algunos partidarios de la transparencia gubernamental consideran que Wikileaks va demasiado lejos.
они думают, что есть "мы" и "они", и люди не могут сотрудничать.
Sentían como si hubiese un "nosotros" y un "ellos" y que las personas no cooperan.
Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали.
Veía que las personas, religiosas o no, tenían una obsesión por la moral.
Поэтому неудивительно, что некоторые люди думают о себе, как о чем-то бесценном.
No sorprende, entonces, que mucha gente se considere invalorable.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится.
Decían que el torosaurio debería mantenerse y eliminarse al triceratops, pero no ocurrirá.
Если люди думают, что в будущем ожидается повышение цен, они будут высокими и сегодня.
Si existe la percepción de que los precios serán más altos en el futuro, tenderán a elevarse hoy.
Независимо от того, что люди думают о Блэре, в международных отношениях он был влиятельным лидером.
Sea cual fuere la opinión que tengamos de él, en los asuntos internacionales Blair ha sido un dirigente importante.
Притом у 96 процентов остались хорошие впечатления, ну а 4 процента думают немного по-другому.
Aproximadamente el 96% de ellas han sido positivas, 4% de ellas han sido negativas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung