Beispiele für die Verwendung von "вызвать" im Russischen

<>
Соблюдая осторожность, дабы не вызвать негодование избирателей из северных штатов открытым отдалением от шариата, Бухари выступает в поддержку светской конституции. Al tiempo que se cuida de no encolerizar a los votantes del norte distanciándose abiertamente de la Sharia, Buhari asegura que defenderá la constitución secular de la nación.
Полёт может вызвать легкую тошноту. Te da un poco de náuseas.
Ты можешь вызвать мне такси? ¿Podés llamarme un taxi?
Фото-вспышка может вызвать его возгорание. Por cierto, si los alumbras con una camera prenden fuego.
Но это может вызвать неожиданные проблемы. Y, según vi, esto puede ser un problema.
Более того, ходьба могло вызвать травму. De hecho, implicaba riesgo de lesión.
Едва ли это может вызвать удивление. Esto no es una sorpresa:
А вот - приложения, которые могут вызвать возражения. Este es uno un poco más controversial.
"Это может вызвать еще один срыв общего собрания". "Esto puede tener como consecuencia un nuevo bloqueo de la Asamblea General."
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй - внутренний конфликт. La primera opción puede significar un conflicto internacional, y la segunda, un conflicto interno.
они не хотят вызвать развал Северной Кореи своей жесткостью; no quieren que Norcorea colapse por ser demasiado duros;
Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль, Los nervios, si son dañados, pueden causar parálisis, pueden causar dolor.
А потому в природе вызвать этот процесс самопроизвольно практически невозможно. Y es virtualmente imposible en la naturaleza, conseguir que esto ocurra.
Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев. La intimidación y la represión sólo conseguirán sembrar la hostilidad entre los taiwaneses comunes y corrientes.
Если их цель - вызвать глобальное потепление, то они прекрасно справляются. Si el "endgame" es el calentamiento global, lo están haciendo genial.
Он означает "вызвать на поверхность заложенное внутри", "дать возможность раскрыть потенциал". Significa, estimular lo que está adentro, manifestar el potencial.
Отказ помочь "нижнему миллиарду" может вызвать массовую миграцию и глобальную незащищенность. Si no se llega a esos mil millones de desposeídos, puede que aumenten la migración masiva y la inseguridad global.
Моей мыслью было мгновенно вызвать иммунную реакцию, имеющуюся у организма наготове. Me refiero a que podría utilizar una respuesta inmunológica que ya está ahí.
Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн. Aparentemente, los partidos de futbol pueden revivir las rivalidades nacionales y conjurar a los fantasmas de guerras pasadas.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля. Es más, hasta podría precipitar alguna contramedida israelí imprevista.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.