Beispiele für die Verwendung von "произвела" im Russischen mit Übersetzung "effect"
Übersetzungen:
alle1345
make578
produce329
manufacture170
effect104
generate44
output29
fabricate1
commit1
andere Übersetzungen89
Глобализация произвела свой собственный принцип домино.
Globalisation produced its own domino effect.
Комиссия произвела оценку сроков выполнения заказов, предусмотренных закупочным циклом 20 предоставленных контрактов и 24 заказами-нарядами, выписанными в ходе двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2003 года, с даты подачи первоначальной заявки до даты платежа.
The Board evaluated the lead times within the procurement cycle of 20 contracts awarded and 24 purchase orders issued during the biennium ended 31 December 2003, from the date of the original requisition until the date payment was effected.
Канада провела в 2006 году научно-консультативное совещание, призванное стимулировать дальнейшие исследования по оценке воздействия плавных промысловых орудий на морское дно, и произвела обзор выводов, сделанных такими организациями, как ИКЕС и Национальный исследовательский совет Соединенных Штатов, относительно последствий применения донных орудий лова.
In 2006, Canada held a scientific advisory meeting to stimulate further research to assess the impacts of mobile fishing gear on the sea floor, and reviewed the conclusions of organizations such as ICES and the United States National Research Council on the effects of bottom-gear.
Если все обязательства по кредиту прекращены, то следствием такой оплаты является освобождение всех обремененных активов, обеспечивающих это обязательство, от обеспечительного права или, в той мере, в которой это предусмотрено другими правовыми нормами, переход прав обеспеченного кредитора к любой другой заинтересованной стороне, которая произвела оплату.
If all commitments to extend credit have terminated, the effect of such payment is to release from the security right all encumbered assets securing that obligation or, to the extent provided in other law, to subrogate any other interested party that makes the payment to the rights of the secured creditor.
Бомба в Национальной галерее произведёт некоторый эффект.
A bomb in the National Gallery would create some effect.
Мы должны попросить Вас немедленно произвести оплату.
We must ask you to effect payment without delay.
Ты понятия не имел, какой эффект произведёт лечение.
You have no idea the effect that medication had on her.
Думаю "Человек дождя" Произвел на него больший эффект.
I think "Rain Man" had more of an effect on him.
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect.
То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо.
It was predictable that China's currency peg would have this effect.
Слова Анны произвели именно тот эффект, на который она рассчитывала.
Anna’s words had the effect she’d hoped: Hundreds of women reached out to her, sharing their own stories of violence and survival.
Однако пока что эти санкции, похоже, не произвели ожидаемого эффекта.
So far, however, the sanctions do not seem to be having the intended effect.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас.
And I do hope, by the way, that the real goal of the exhibition is going to have the same effect on you.
Ну, Хичкок, я думаю, что моя речь должна произвести должный эффект, а?
Well, Hitchcock, I think my speech should have quite an effect, eh?
Плохо продуманные правила (не важно, насколько благими были намерения) могут произвести обратный эффект.
Badly designed rules, no matter how well intentioned, can have the opposite effect.
Платеж был произведен 13 ноября 1990 года, что означало полное урегулирование по этому требованию».
Payment was effected on November 13, 1990 settling the claim in full.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung