Beispiele für die Verwendung von "подняли" im Russischen mit Übersetzung "raise"
Фонды-«стервятники» подняли алчность на качественно новый уровень.
The vulture funds have raised greed to a new level.
Температуру подняли на некоторое время до 43 градусов по Цельсию.
The temperature was raised to 43 degrees C temporarily.
Подняли спинку каталки, и тогда он сказал, что не чувствует ног.
We raised the stretcher back, and then he told me he couldn't feel his legs.
Еще раз большое вам спасибо за то, что вы подняли эти вопросы.
Once again, thank you very much for raising these questions.
Я бы попросил парней подмести, но они бы подняли лишнюю пыль только.
Would've asked the boys to sweep up, but we'd only be raising dust.
по моим подсчетам, больше половины присутствующих немцев (правительственные чиновники, журналисты, бизнесмены) подняли руки:
by my count, more than half of the Germans present (government officials, journalists, businessmen) raised a hand:
Два американских города ? Нью-Йорк и Сиэтл ? подняли стандарты эффективности новых построек до рекордных уровней.
Two US cities – New York and Seattle – have raised efficiency standards for new construction to record levels.
Были те кто подняли шум, те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком.
There were people who raised a hue and cry, and these people were the ones who believed that the Indus script does not represent language.
Все другие подняли цены за сбор бразильских орехов, потому что мы все равно за это платили.
Everybody else raised their prices to the gatherers of Brazil nuts because we would buy it otherwise.
Эксперты от Франции и Италии подняли проблему ограничений для измерения напряжения и просили представить дополнительные технические требования.
The experts from France and Italy raised their concerns on the constraints for measuring the voltage and requested complementary specifications.
Две недели назад местные повстанцы атаковали гарнизон пакистанской армии и подняли над ним вот этот самый флаг.
Two weeks ago, Balochi rebels attacked a Pakistani military garrison, and this was the flag that they raised over it.
Оппоненты биотехнологий подняли ответ вопрос о переходе генов от модифицированных культур к их дикорастущим (или выращиваемым) собратьям.
Opponents of biotech repeatedly raise dire warnings of the movement of "rogue genes" between the modified crop and wild (or domesticated) relatives.
Сразу же после захвата Увиры этот город был передан подразделениям «маи-маи», которые подняли флаг режима Киншасы.
Immediately after the capture of Uvira, the town was handed over to the Mai-Mai which raised the flag of the Kinshasa regime.
Эти два метода подняли величину черты бедности до 1,88 доллара США и 1,90 доллара США соответственно.
These two methods raised the line to $1.88 and $1.90, respectively.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung