Beispiele für die Verwendung von "мрачную" im Russischen mit Übersetzung "grim"
Übersetzungen:
alle378
grim95
dark83
bleak69
gloomy52
dismal38
sombre16
somber6
gloom6
downbeat1
moping1
glum1
andere Übersetzungen10
Даже самые сдержанные прогнозы рисуют крайне мрачную картину.
Even the most conservative estimates paint a grim picture.
Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности;
the Arab Spring is turning into a grim winter of economic, social, and political instability;
Эта болезнь несёт с собой (даже как, в конечном итоге, для Стивена Джея Гулда) мрачную определенность.
The disease carries with it (even as it did, eventually, for Stephen Jay Gould) a grim certainty.
Однако, несмотря на мрачную параллель, правительство Японии не думает, что ему нужно серьезно относиться к этой проблеме.
But, despite the grim parallel, Japan's government does not seem to think that it needs to take the problem seriously.
Фильм, действие которого происходит во Франции 1760-х годов, рассказывает мрачную историю Сюзанны, молодой аристократки, отправленной в монастырь своей семьей.
Unfolding in 1760s France, it tells the grim story of Suzanne, a young aristocrat sent to a convent by her family.
Сомнения в том, что двое из ключевых лидеров АТЭС будут вообще разговаривать между собой, демонстрируют мрачную реальность современных международных отношений в Азии.
Indeed, the uncertainty about whether two of APEC’s key leaders will even speak to each other highlights the grim reality of Asian international relations today.
Добавляя к этому восточную и западную периферии региона – Афганистан и Северную Африку (в том числе Сахель и Южный Судан) – получаем еще более мрачную картину.
Add the region’s eastern and western peripheries – Afghanistan and North Africa (including the Sahel and South Sudan) – and the picture becomes even grimmer.
В то время США считали, что в Колумбии существуют две все более взаимосвязанные угрозы, которые без успешного военного вмешательства предвещали мрачную перспективу превращение Колумбии в несостоявшееся государство.
Back then, the US saw Colombia as hosting two increasingly interwoven threats, which, without a successful military response, heralded the grim prospect of Colombia becoming a failed state.
Всё это формирует весьма мрачную картину того, что может случиться в США, если оппоненты агентства EPA, в число которых теперь входит и собственно директор этого агентства, добьются своего.
All of this paints a grim picture of what could happen in the US if the EPA’s opponents – who now include the agency’s director – get their way.
Факты говорят о том, что поставка нелегальных товаров и предоставление нелегальных услуг может быть прибыльным бизнесом, и поэтому потенциальная материальная выгода перевешивает мрачную цену в виде тюрьмы или преждевременной смерти.
Evidence suggests that the supply of illegal goods and services can be a lucrative business venture; with the potential monetary benefits outweighing the grim costs of prison or premature death.
Постников, сам являющийся геодезистом, пишет, как во время геодезической экспедиции в отдаленном районе на юге Якутии в 1960-х годах он наткнулся на мрачную надпись, нацарапанную на стволе дерева одним из его предшественников.
A surveyor himself, Postnikov writes that on a survey expedition to remote southern Yakutiya in the 1960s he found a grim note scrawled on a tree trunk by one of his predecessors.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения.
Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно.
The strategic implications for the region are equally grim.
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
There is some positive news, however grim the overall picture.
Однако, все не так мрачно, как может показаться.
However things are not nearly as grim as they seem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung