Ejemplos del uso de "съезд" en ruso

<>
Шестой съезд Фатх, первый за шестнадцать лет, пройдет в августе 2005 года и будет направлен на урегулирование конфликта между "старой" и "молодой гвардией". Der sechste Fatah-Kongress - der erste seit sechzehn Jahren - wird im August 2005 stattfinden und versuchen, den Konflikt zwischen alter und junger Garde zu lösen.
Все важные решения были приняты задолго до проведения Съезда, за закрытыми дверями, практически без участия посторонних лиц. Alle wichtigen Entscheidungen wurden bereits lange vor dem Kongress getroffen - hinter verschlossenen Türen und ohne viel Einfluss von außen.
На съезде партии произойдет смена лиц, занимающих высшие партийные должности, включая председателя Центрального Военного Комитета, Генерального Секретаря Партии и несколько членов политбюро ЦК КПК. Die höchsten Parteiposten werden auf dem Kongress von Hand zu Hand gereicht, das betrifft auch den Vorsitzenden der Zentralen Militär Kommission, den Generalsekretär der Partei und einige beständige Mitglieder des Politbüros.
По словам брокеров, она упала после съезда партии канцлера Ангелы Меркель ХДС в понедельник, на котором была принята резолюция, предусматривающая, в частности, возможность для страны, находящейся в сложном положении, покинуть еврозону, не покидая вместе с тем Европейский союз. Laut den Börsenmaklern ist sie zurückgegangen, nachdem die CDU, Partei der Kanzlerin Angela Merkel, die sich am Montag im Kongress versammelt hatte, einem Antrag stattgegeben hatte, der insbesondere die Möglichkeit für sich in Schwierigkeiten befindliche Ländern vorsieht, aus der Eurozone auszutreten, ohne gleichzeitig die Europäische Union zu verlassen.
Она настолько большая, что наш ежегодный съезд самое большое научное заседание в мире. Es ist tatsächlich so eine große Gemeinschaft, dass unser jährliches Treffen das größte [physische] wissenschaftliche Treffen in der Welt ist.
Прямо сразу я получил приглашения на научно-фантастический съезд, и я пошёл туда со всей серьёзностью. Gleich danach erhielt ich eine Einladung zu einer Science-Fiction Convention, und bin mit aller Ernsthaftigkeit hineingegangen.
Действительно, по слухам, которые режим отрицает, междоусобные дрязги настолько жестки, что съезд Коммунистической партии, на котором осенью этого года должны быть помазаны новый председатель и премьер, может быть перенесен на более поздний срок. Tatsächlich sollen diese zerstörerischen Auseinandersetzungen so bösartige Formen annehmen, dass schon - vom Regime dementierte - Gerüchte kursieren, wonach der kommunistische Parteikongress möglicherweise verschoben werden könnte, auf dem diesen Herbst die Kür eines neuen Präsidenten und Premierministers ansteht.
Эдуардо Дуалде, последний в серии временных президентов после ухода президента Фернандо де ла Руа из Радикальной Партии с поста в разгар экономического кризиса в конце 2001 года, отказался созвать съезд партии, для того чтобы выбрать наследника кандидата перониста. Eduardo Duhalde, der letzte einer Reihe von Übergangspräsidenten, nachdem Fernando de la Rua von der Radikalen Partei auf dem Höhepunkt der Wirtschaftskrise Ende 2001 zurückgetreten war, lehnte Vorwahlen der peronistischen Partei zur Wahl eines Nachfolgers ab.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.