Beispiele für die Verwendung von "surveiller" im Französischen
Übersetzungen:
alle123
следить27
наблюдать22
присматривать12
мониторить2
надзирать1
andere Übersetzungen59
C'est le rôle du FMI, mais son mandat est de surveiller, pas de punir ;
Это роль Международного валютного фонда, но мандат МВФ предполагает только "слежку", а не обеспечение исполнения мер.
Le dernier budget de Bush constitue l'un des points à surveiller à ce propos.
То место, куда следует заглянуть, чтобы убедиться в том, последуют ли действия, это последний бюджет Буша.
En réalité, Israël peut surveiller l'activité des missiles iraniens depuis différents sites autres que Malatya.
В действительности Израиль может отслеживать ракетную активность Ирана с нескольких других станций, кроме Малатьи.
Un protocole visant à surveiller la prohibition de la production d'armes biologiques a été rejeté.
Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен.
Il faudra surveiller plus étroitement divers groupes extrémistes européens locaux voués à une cause spécifique unique.
В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга.
Et je pense à leur rôle, et comment i l faut surveiller ce que regardent vos filles.
И я думаю, ну знаете, об их ролях, и о том, что вам должно нравиться смотреть то, на что смотрят ваши дочери.
Une de ces mesures est naturellement de continuer à surveiller les phénomènes climatiques et leurs conséquences écologiques.
Во-первых, конечно, необходимо продолжать изучение климатических явлений и их влияние на экологию.
Les bâtiments de guerre du Japon peuvent contribuer à surveiller l'application des sanctions et à draguer les mines.
Военные корабли Японии могут быть полезны при осуществлении мониторинга над соблюдением санкций и в тралении мин.
Et vous êtes capable, à grande échelle, de surveiller une épidémie imminente avec une participation très minime de personnes.
Так вы сможете в огромном масштабе отследить приближающуюся эпидемию с минимальной информацией от людей.
Les changements dans l'organisation des banques exercent une importante pression sur ceux qui sont chargés de les surveiller.
Изменения в структуре банков создали дополнительные проблемы для контролирующих органов.
Un deuxième facteur incite les propriétaires à surveiller de près leur entreprise lorsque les salariés ont un pouvoir important.
Второй фактор также должен заставить владельцев стремиться к сохранению непосредственного контроля над фирмой, если рабочие представляют собой серьезную политическую силу.
Les observateurs non gouvernementaux doivent surveiller les débats pour garantir l'identification rapide des erreurs à des fins de redressements rapides.
Неправительственные контролеры должны внимательно изучать слушания, чтобы гарантировать, что ошибки будут выявлены достаточно рано для того, чтобы их можно было исправить.
Pour la plupart des gens, l'indépendance de la presse permet de surveiller les agissements des gouvernements, ce qui est vrai.
Многие люди считают, что свободная пресса может быть одним из инструментов отслеживания действий правительства - и это действительно так.
Le gouvernement national peut-il être autorisé à surveiller les communications téléphoniques et informatiques de ses citoyens et de ses résidents ?
Должно ли национальное правительство иметь доступ к компьютерным сообщениям и телефонным переговорам граждан и других жителей страны?
Cela a aussi donné aux autorités monétaires US le droit de surveiller toute transaction en dollars n'importe où dans le monde.
Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире.
Ce drame a été causé par l'absence d'institutions internationales appropriées capables de surveiller un large éventail de catastrophes naturelles possibles.
Неспособность создать такую систему была вызвана отсутствием соответствующих международных институтов, которые бы занимались таким широким спектром потенциальных бедствий.
Aussi, il est naturel que ceux qui finissent par fournir les capitaux - les pays membres - continuent de surveiller de près le procédé.
Поэтому вполне естественно, что в этом процессе должен существовать продолжительный и детальный контроль со стороны тех, кто, в конечном счете, предоставляет капитал - государств-членов МВФ.
Quelque 34 organisations de la société civile préparent des milliers de jeunes Égyptiens à surveiller les élections malgré les objections gouvernementales réitérées.
Около 34 общественных организаций, невзирая на возражения властей, подготовили тысячи юных египтян, чтобы они могли осуществлять надзор за ходом выборов.
Tout futur ministère des finances européen devrait surveiller les politiques fiscales ainsi que les politiques concurrentielles et, lorsque nécessaire, imposer la "deuxième phase ".
Любое будущее европейское министерство финансов будет осуществлять надзор над соблюдением и налогово-бюджетной политики и конкурентоспособности и при необходимости вводить в действие "второй этап".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung