Beispiele für die Verwendung von "serré" im Französischen

<>
Nous avons un horaire serré. У нас плотный график.
Je veux dire, c'était incroyablement serré. То есть, преимущество не было очевидным.
Leur vote pourrait jouer un rôle essentiel si le scrutin est serré. Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Et ensuite on en met un autre autour du scrotum, bien serré. А другая туго накручивается вокруг мошонки
Et ils ont dit "On met l'élastique autour de la queue, bien serré. Они ответили, "Резинка туго накручивается на хвост,
Hot Studio a fait un travail génial dans un délai très serré, donc visitez le site. "Жаркая студия" отлично справилась с работой за короткий срок, поэтому зайдите на сайт.
Je l'enfilais par dessus mes bottes et mes gants, je la serrais autour de mon visage, très serré. Он закрывал ботинки и рукавицы, и я мог натянуть его на лицо и довольно плотно застегнуть.
Le mois dernier, le cadre juridique actuel a survécu à un vote serré (217 contre 205 voix) à la chambre des représentants. В прошлом месяце существующие правовые основы выдержали закрытое голосование (217 против 205) в Палате представителей.
Le Hamas et la Djihad islamique sont des organisations hautement disciplinées qui font régner un contrôle serré sur leurs ailes politiques et militaires. Обе эти организации очень дисциплинированны, и каждая из них жестко контролирует свое политическое и военное крыло.
"Nous nous attendons à un match très serré, mais nous sommes tout à fait convaincus de pouvoir prendre le dessus ", a déclaré l'entraîneur portugais de 42 ans. "Мы ожидаем очень напряженного матча, но мы убеждены, что можем выиграть, - заявил 42-летний португальский тренер.
Aussi, depuis la réforme des marchés, le contrôle du crédit lié aux projets d'investissements et le contrôle serré des fonds contribuent à la stabilité macroéconomique du pays. В результате, с тех пор как Китай начал проводить рыночные реформы, он использовал кредитное регулирование в отношении инвестиционных проектов, а также внимательно следил за денежной массой для обеспечения макроэкономической стабильности.
A l'occasion de cette crise nationale, les Mexicains ont serré les rangs, collaboré et montré qu'ils étaient capables de travailler ensemble dans l'intérêt général, pour atteindre des objectifs communs. Во время этого национального кризиса жители Мексики объединяются, сотрудничают и показывают, что они способны работать вместе для достижения общих целей в общественных интересах.
L'Irlande est le seul pays à soumettre la ratification du traité à référendum - tous les autres membres ayant choisi la voie parlementaire - et tout semble indiquer que le résultat sera serré. Ирландия стала единственной страной, которая поставила вопрос ратификации договора на референдум - все остальные страны-члены выбрали путь парламентской ратификации - и все говорит о том, что результат будет похожим.
un endiguement plus serré de l'Iran par un embargo des exportations pétrolières devrait produire des résultats positifs et affaiblir l'Iran, ou ne rien donner du tout, menant ainsi inexorablement les États-Unis vers une nouvelle guerre au Moyen-Orient. или более жесткое сдерживание Ирана с помощью санкций на экспорт нефти принесет положительные результаты и ослабит Иран, или сдерживание потерпит неудачу, что неумолимо приведет США к новой войне на Ближнем Востоке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.