Beispiele für die Verwendung von "repris" im Französischen
Übersetzungen:
alle242
возобновлять70
возобновляться67
использовать16
повторять9
подхватывать6
забирать5
подхватываться1
andere Übersetzungen68
La production pétrolière a repris en quantités significatives.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
Ce chiffre a été largement repris par la presse financière.
Эта цифра широко цитировалась в финансовой прессе.
Des arguments qui sont repris en partie par le gouvernement Bush.
Некоторые из них также выдвинуты администрацией Буша.
Au lieu de s'arrêter, la pluie a repris de plus belle.
Вместо того чтобы остановиться, дождь припустил с новой силой.
Elle s'est évanouie mais a repris ses sens après quelques minutes.
Она упала в обморок, но через несколько минут пришла в себя.
Au contraire, il peut tout à fait être repris par les autres pays.
Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран.
La seule anomalie est que le dollar a repris des forces ces dernières semaines.
Одной аномалией является то, что за последние несколько недель курс доллара усилился.
Et ils espèrent bien que ce principe sera repris un peu partout dans le monde.
Деятельность в Финляндии - это скорее не компания, а образец для подражания для будущих компаний, которому, как надеется команда, последуют во всем мире.
Ahmadinejad, que sa réélection de 2009, très récusée, avait considérablement affaibli, a repris l'avantage.
Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение.
J'ai tout de suite repris à l'université et j'ai commencé à écrire des livres.
Я вернулся в университет и начал писать книги.
C'est ce qui est arrivé quand Bush et Cheney ont repris les idées des néo-conservateurs.
Именно это и произошло, когда Буш и Чейни взяли на вооружение идеи, пропагандируемые неоконсерваторами.
L'exercice de Zeguo a été jugé très concluant, et il a été repris ailleurs en Chine.
Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая.
Lorsque j'ai repris ce poste j'ai essayé de bien comprendre, ce que serait mon projet :
Когда я начала работать, я пыталась понять, как мне надо к этому относится:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung