Beispiele für die Verwendung von "peuples" im Französischen
Übersetzungen:
alle780
народ463
населять90
населяться86
заселять5
заселяться1
наполнять1
размножаться1
andere Übersetzungen133
En fin de compte, le développement concerne les peuples.
В конечном итоге развитие осуществляется ради людей.
Un tel processus ne peut être forcé sur les peuples.
Нельзя насильственно заставлять людей делать то, чему они сопротивляются.
Maintenant, tous les peuples partagent les mêmes impératifs bruts d'adaptation.
Итак, все люди объединены изначальными, адаптивными императивами.
Leur disparition aura sans doute des conséquences très différentes pour les deux peuples :
Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам:
On dirait que nous avons perdu la sagesse, la sagesse des peuples indigènes.
Мы как будто лишены той мудрости, которая присуща коренным жителям.
Dans les années 1950, l'Asie évoquait des images de peuples pauvres et affamés.
В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода.
Les peuples à la pigmentation claire, comme lui-même, se trouvaient plus près des pôles.
Люди со светлым оттенком кожи, как у него, живут ближе к полюсам.
Ces espoirs peuvent devenir des réalités pour de nombreux autres peuples si nous oeuvrons ensemble.
И если мы будем работать вместе, то эти надежды обретут реальность для еще большего числа людей.
là où un mélange d'idées, de peuples et de cultures est permis et encouragé ;
где разрешается и стимулируется перемешивание идей, людей и культур;
Nous avons aussi appris que les problèmes que rencontraient ces peuples affectaient surtout les jeunes.
Также мы узнали, что много проблем в Северной Африке больше всего затрагивает молодёжь.
L'investissement n'est-il pas synonyme d'amélioration du niveau de vie des peuples ?
Не означают ли инвестиции улучшение жизни людей?
Ils créent des peuples qui vivent la main tendue plutôt que la tête fièrement droite.
Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами.
Dans l'époque dangereuse que nous vivons, les peuples du monde entier doivent démontrer leur solidarité.
Во времена опасности, такие как сейчас, люди всей Земли должны проявлять свою солидарность.
Telle est la réponse, bien fondée ou non, que les peuples acceptent dans les sociétés démocratiques.
Таков ответ, убедителен он или нет, который принимают люди в демократических обществах.
Pourquoi le peuple irakien ne pourrait-il pas profiter de la solide expérience des autres peuples ?
Так почему же иракцам не извлечь пользы из опыта других людей?
tous ces leaders politiques épousèrent des idées, des politiques ou des principes en avance sur leurs peuples.
Каждый из вышеупомянутых политических лидеров выдвигал идеи, проводил политику или поддерживал принципы, значительно опережавшие время, в котором он жил.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung