Beispiele für die Verwendung von "liens" im Französischen mit Übersetzung "связи"

<>
Ils trouvent les liens immédiatement. Вы мгновенно нашли связи.
par liens entre ces substances illicites ; по связям между этими запрещенными веществами;
Mujica voyage au Mexique pour consolider les liens politiques Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи
La famille et les liens sociaux restent forts dans l'adversité. Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
Par exemple, les maladies sexuellement transmissibles diffuseront sur les liens sexuels. Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
La Chine renforce ses liens avec l'Afrique pour trois raisons : Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели:
C'est également l'architecture même des liens autour de nous. но и сложившаяся архитектура социальных связей вокруг нас.
Le résultat est que nous tissons des liens sociaux plus forts. И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи.
Et différentes sortes de choses diffusent suivant différents types de liens. И разные вещи распространяются через разные виды связей.
Donc, voici la carte des 714 étudiants et leurs liens d'amitié. Это карта 714 студентов и их дружеских связей.
En fait, c'est un plan des liens d'amitiés sur Facebook. На самом деле, это карта дружеских связей в сети Facebook.
Il y a des liens importants entre ces deux types de crise. Между этими двумя кризисами существуют заметные связи.
Leurs liens économiques sont historiquement forts et ne font que se renforcer. Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
La Chine considère les liens économiques comme un moyen de hâter sa modernisation. Китай видит в экономических связях с Японией возможность ускорить свою модернизацию.
L'Iran a renforcé ses liens économiques et militaires, notamment avec le Vénézuéla. Иран укрепил свои экономические и военные связи, особенно в Венесуэле.
Mais le partage du savoir-faire doit aller au-delà des liens économiques. Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей.
Leurs liens avec l'Europe, s'ils existent, sont au mieux rationnels, pas émotionnels. Их связи с Европой (если они вообще существуют) являются в лучшем случае рациональными, но никак не эмоциональными.
Au niveau économique, les liens de la Jordanie avec l'Irak sont très forts. Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи.
Ainsi, jouer ensemble construit en fait des liens, de la confiance et de la collaboration. Итак, совместное участие в игре действительно формирует связи, доверие и сотрудничество.
Les liens économiques ouvrent la voie à un rapprochement politique et à des relations plus étroites. Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.