Beispiele für die Verwendung von "forcé" im Französischen

<>
Le Secrétariat de Communications et Transports (SCT) a informé que les résultats mis en évidence sur l'accident dans lequel a perdu sa vie le secrétaire de Gouvernement, Francisco Blake Mora et autre sept personnes, indiquent que l'hélicoptère a choqué directement contre le sol en complète intégrité structurale, sans que le pilote puisse essayer un atterrissage forcé. Министрество связей и транспорта (МСТ) сообщило, что результаты, полученные по несчастному случаю, в ходе которого погибли Министр внутренних дел Франсиско Блэйк Мора и семь других человек, показали, что вертолет ударился непосредственно о землю в состоянии полной целостности, без попыток пилота произвести аварийную посадку.
Mais personne n'y est forcé. Но никого не обязывают жить по ней.
L'apprentissage ne devrait pas être forcé. Учиться нельзя заставлять.
Elle l'a forcé à le faire. Она заставила его это сделать.
Il m'a forcé à y aller. Он заставил меня пойти.
Il fut forcé à signer le contrat. Его заставили подписать контракт.
Ils m'ont forcé à chanter une chanson. Они заставили меня спеть песню.
Elle l'a forcé à manger des épinards. Она заставила его есть шпинат.
Personne ne t'a forcé à m'aider. Тебя никто не заставлял мне помогать.
Mes parents m'ont forcé à y aller. Мои родители заставили меня туда пойти.
Tu n'es pas forcé d'y aller. Тебя никто не заставляет идти.
je l'ai forcé à se mettre en forme. Я ограничила его формой.
Tu n'es pas forcé de t'en aller. Тебя никто не прогоняет.
Une action industrielle massive a forcé le gouvernement à reculer. Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе.
Ca l'a forcé à être un peu plus innovant. Риск копирования подстегнул изобретательность.
Un tel processus ne peut être forcé sur les peuples. Нельзя насильственно заставлять людей делать то, чему они сопротивляются.
C'est ce que je ressens - je suis comme forcé. И я это ощущаю - он меня заставляет.
Personne ne vous a forcé à faire quoi que ce soit. Вас никто не заставлял что-либо делать.
Personne ne t'a forcé à faire quoi que ce soit. Тебя никто не заставлял что-либо делать.
Soljenitsyne a été banni, forcé à la clandestinité puis à l'exil. Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.