Exemplos de uso de "en voila une affaire !" em francês
Et voila une merveilleuse photo, parce que ceci est son système de respiration artificiel, et il regarde loin derrière son système de respiration artificiel.
Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения.
Voila une classe qui est en train de devenir beaucoup trop enthousiaste sur la composition.
А вот здесь видно, как школьники слишком взволнованы процесом создания.
Et il entreprend en fait, on lui donne à traiter - un procès de faute professionnelle une affaire pas trop difficile, et au beau milieu de ses efforts à négocier l'affaire, il commence à sentir de l'empathie pour son client, et à s'identifier à lui, puis il retrouve sa moralité et ses principes, et au fin de compte, gagne son cas.
И он взял - в действительности, ему дали - в производство иск о профессиональной халатности, это, типа, плевое дело, и в середине, пытаясь провернуть дело, он начинает сопереживать и идентифицировать себя с клиентом, и он вновь обретает моральный дух и смысл жизни, и он собирается выиграть дело.
Voila une photo sympa, ce sont des étudiants qui vont à la fac après les cours.
Это удачный снимок, на нем - студенты, которые пришли в школу после занятий.
Ce que vous devriez faire c'est gérer les sociétés médiatiques comme une affaire.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Voila une société qui a appris - et il y en a d'autres comme ça - ce que c'est que de vivre avec un certain niveau de terrorisme sans être aussi en colère, si je puis dire, que ceux d'entre nous qui n'ont pas vécu tant d'attaques.
То есть, это общество, которое научилось - и существуют также другие - научилось жить и не позволяет ему нарушить нормальный ход жизни, как те из нас, кто не видел множества терактов.
Voila une femme qui n'avait jamais vécu en temps de paix, qui, je ne sais comment, se met à parler comme un candidat à "The Apprentice.
Ведь это девушка, не знающая, что такое мирное время.
Voila une composante du bien-être humain qui ne peut se mesurer uniquement en PIB.
Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП.
Le mensonge est en fait une affaire sérieuse.
Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес.
Quelquechose aussi important que l'identité est maintenant une affaire de choix, comme on le voit ici.
И даже такая важная вещь как наша личность теперь стала вопросом выбора, как показано на этом слайде.
Si vous l'aviez acheté à 1,7 millions, vous auriez fait une affaire.
И если бы вы купили её за 1,7, это была бы выгодная сделка.
Ce matin, j'ai été convoqué au tribunal, et j'ai eu à traiter une affaire en tant que juré.
Сегодня утром меня вызвали в суд, и мне пришлось участвовать в деле как присяжный заседатель.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie