Beispiele für die Verwendung von "bout de ficelle" im Französischen

<>
Il se tenait au bout de la queue. Er stand am Ende der Schlange.
Papa prit place au bout de la table. Vati nahm am Kopf des Tischs Platz.
Qui est assis là à l'autre bout de la table ? Wer sitzt da am gegenüberliegenden Ende des Tisches?
Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary. Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary.
Allez tout droit jusqu'au bout de la rue. Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.
Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre. Ich habe mich mit einem Glasscherben in die rechte Hand geschnitten.
Il se tenait au bout de la file. Er stand am Ende der Schlange.
Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom. Sie gaben Tom ein Stück Kuchen.
J'ai les mots sur le bout de la langue, mais je ne sais pas vraiment comment le formuler. Die Worte liegen mir auf der Zunge, aber ich weiß einfach nicht, wie ich sie formulieren soll.
Il fut difficile de venir à bout de la tache de café. Der Kaffeefleck war schwer zu entfernen.
Il jeta un bout de viande au chien. Er warf dem Hund ein Stück Fleisch zu.
Père prit place au bout de la table. Vater nahm seinen Platz am Kopf des Tisches ein.
J'ai son nom sur le bout de la langue. Sein Name liegt mir auf der Zunge.
Au bout de cinq ans de mariage, le lit a pour nous moins d'attrait. Nach 5 Jahren Ehe ist bei uns im Bett die Luft raus.
Qui est l'homme qui est assis à l'autre bout de la table ? Wer ist der Mann, der am anderen Ende des Tisches sitzt?
Au bout de la rue, il y a un bureau de poste. Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.
L'enfant perdu fut trouvé au bout de deux jours. Das vermisste Kind wurde nach zwei Tagen gefunden.
Notre professeur vit tout au bout de la rue. Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.
Je l'ai sur le bout de la langue. Es liegt mir auf der Zunge.
«Que se passe-t-il ?», murmura une voix depuis l'autre bout de la pièce. „Was ist los?“, murmelte eine Stimme vom anderen Ende des Raums.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.