Ejemplos del uso de "Dieu ait son âme" en francés

<>
Ses mots pleins d'amour caressaient son âme éreintée. Ihre liebevollen Worte streichelten seine geschundene Seele.
Que Dieu soit clément envers son âme pieuse ! Gott sei ihrer frommen Seele gnädig!
Il est possible qu'elle ait laissé son parapluie dans le bus. Es kann sein, dass sie ihren Regenschirm im Bus liegen lassen hat.
Ses parents furent heureux qu'il ait réussi son examen. Seine Eltern waren glücklich, dass er seine Prüfung bestanden hatte.
Sous son corps vigoureux et musculeux, le marin a une âme de poète. Trotz seines kräftigen und muskulösen Körpers, hat der Seemann eine poetische Seele.
Dieu vienne en aide à ton âme mortelle. Gott helfe deiner sterblichen Seele.
L'athée déconcerta complètement son contradicteur dans le débat en demandant : « Et qui a créé Dieu ? » Die Atheistin verwirrte ihr Gegenüber in der Diskussion völlig, indem sie fragte: „Und wer hat Gott erschaffen?“
Il était assez fort pour aider son père à la ferme. Er war stark genug, um seinem Vater auf der Farm zu helfen.
À en juger par sa mine, il semble qu'il ait réussi. Seiner Mine nach zu urteilen hatte er wohl Erfolg.
À Dieu, rien d'impossible. Für Gott ist nichts unmöglich.
Il n'y avait pas âme qui vive dans le village. Im Dorf war nicht einmal eine einzige Seele.
Son discours n'avait aucun sens pour moi. Seine Rede hat für mich keinen Sinn gemacht.
Le fait qu'il y ait davantage de jeunes cons ne prouve pas qu'il n'y a pas de vieux cons, au contraire... Die Tatsache, dass es mehr junge Deppen gibt, beweist nicht, dass es keine alten gäbe, im Gegenteil...
Dieu l'a interdit ! Gott hat es verboten!
Ô ce terrible amour à irrémédiablement fauché toutes les fleurs nouvelles de mon âme. O diese fürchterliche Liebe hat alle frühe Blüten meines Geistes unwiederbringlich hingerafft.
C'est son gros plus. Das ist sein großes Plus.
Beaucoup de germanophones disent [ˌd͡ʒɔʁnaˈlɪsmʊs], et beaucoup disent [ʒelanˈtiːnə], sans qu’il y ait à cela d’explication compréhensible Viele Deutschsprachige sagen [ˌd͡ʒɔʁnaˈlɪsmʊs], und viele sagen [ʒelanˈtiːnə], ohne dass es dafür eine nachvollziehbare Erklärung gibt.
Je n'arrive pas à me débarrasser de cette bon Dieu de phrase ! Ich werde diesen verfluchten Satz nicht los!
Ouvre un livre, et ça ouvre ton âme. Öffne ein Buch, und es öffnet deine Seele.
Elle parle souvent de son fiancé. Sie redet oft von ihrem Verlobten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.