Sentence examples of "rentier" in English
But in a rentier economy, huge revenues from oil or external financial transfers actually create a disincentive to work.
Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать.
Political scientists tell us that rentier economies, or economies that depend on oil and foreign aid, stimulate greed and grievances.
Ученые политологи говорят нам, что экономики рантье, или экономики, которые зависят от нефти и иностранной помощи, стимулируют жадность и недовольство.
Also common to rentier states are short investment horizons, vulnerability to commodity-price volatility – euphoria when they surge, crisis when they collapse – and an underdeveloped and uncompetitive manufacturing sector.
Также общими для государств-рантье являются: низкие инвестиционные горизонты, нестабильность цен на сырьевые товары ? эйфория во время подъема, кризис во время обрушения ? и слаборазвитый, неконкурентоспособный производственный сектор.
A powerful bloc is likely to be formed between big business and rentier interests, and they would probably find more than one economist to declare that the situation was manifestly unsound.”
Вероятно, между интересами крупного бизнеса и рантье будет сформирован мощный блок, и, возможно, они найдут нескольких экономистов, чтобы заявить, что ситуация была явно необоснованна”.
For the "Dutch disease" and a rentier spirit prevail in WANA, and have affected oil-producing and non-oil-producing countries, ranging from migrant workers' remittances and financial investment flows from the oil countries (mainly into real estate) to stock-exchange bubbles and foreign aid.
В ЗАСА превалируют "голландская болезнь" и дух рантье, которые оказали влияние как на нефтедобывающие, так и на не нефтедобывающие страны, начиная от перечислений мигрировавших работников и финансовых инвестиционных потоков из нефтяных стран (в основном в недвижимость), заканчивая пузырями фондовых бирж и иностранной помощью.
But these "Rentiers" have not been able to translate the rents of their natural resource wealth into sustained economic growth.
Но данные "страны-рантье" не смогли превратить богатства своих природных ресурсов, которые они сдают в аренду или продают, в устойчивый экономический рост.
Rentier, for one, is optimistic about the ranking's future.
Рентье с оптимизмом отзывается о перспективах этого рейтинга.
Moreover, they depend on rentier economies that are unable to create enough jobs for their young, educated populations.
Они зависят от рентной экономики, не способной создавать достаточного количества рабочих мест для молодого, образованного поколения.
Afghanistan risks becoming a "rentier" state with easy access to resources that lubricate corruption throughout its entire political system, finance illegal armed groups, and fuel regional destabilization.
Афганские наркодельцы используют в своём деле те давно известные методы, которые организованная преступность успешно применяет во всём мире уже в течение нескольких десятилетий.
With the rentier systems that governments have maintained for decades now at a breaking point, policymakers must begin the difficult, but not impossible, process of establishing new social contracts.
Система рентной экономики, которую власти поддерживали десятилетиями, разваливается, поэтому им необходимо начать трудный – но не невозможный – процесс установления новых социальных контрактов.
Now that oil prices are declining and will likely continue to remain low for several years, if not permanently, the Middle East’s rentier systems face a significant challenge.
Теперь же, когда нефтяные цены упали и, по всей видимости, будут оставаться на низком уровне ещё несколько лет (если не навсегда), ближневосточные рентные системы столкнулись с серьёзными проблемами.
All of this comes at a time when another important development is underway: Oil-based rentier systems are rapidly diminishing, owing to the steep decline in energy prices over the last two years.
Все эти события происходят на фоне другого важного явления: нефтяные рентные системы быстро теряют вес из-за резкого падения цен на энергоносители в последние два года.
This Trust Fund is supported in part through the rentier income that Tokelau receives from payments accruing to its exclusive economic zone, as well as through contributions from appropriate agencies and programmes of the administering Power.
Этот целевой фонд частично финансируется за счет поступлений, которые Токелау получает в виде платежей как исключительная экономическая зона, а также за счет взносов соответствующих агентств и программ управляющей державы.
But, while the Arab world’s governments have reached the limits of their ability to employ more people, raise public debt, and attract outside grants, members of these countries’ political and economic elite, whom the current rentier system privileges, will likely resist efforts at substantive reform.
Но хотя арабские страны достигли пределов своих возможностей в том, что касается создания новых рабочих мест в госсекторе, повышения уровня госдолга и привлечения иностранных грантов, члены политической и экономической элиты этих стран, которым нынешняя рентная система выгодна, скорее всего, будут сопротивляться попыткам проведения значимых реформ.
Bernard Rentier, rector of the University of Liège in Belgium and a fierce critic of existing rankings, says he is pleased with the first results of U-Multirank and that the system's indicators are “relevant and enlightening” to compare his university's performance with others.
Ректор Льежского университета в Бельгии и яростный критик существующих рейтингов Бернар Рентье (Bernard Rentier) говорит о том, что он доволен первыми результатами U-Multirank, и что показатели этой системы «обоснованны и понятны» при сравнении его вуза с другими университетами.
The result of this was laid out in a report by the European Union’s Election Observation Mission that I presented in Kabul last December: Afghanistan risks becoming a “rentier” state with easy access to resources that lubricate corruption throughout its entire political system, finance illegal armed groups, and fuel regional destabilization.
В докладе миссии Европейского Союза по наблюдению за выборами, представленном мной в Кабуле в декабре пошлого года, мною был сделан вывод о том, что Афганистан рискует превратиться в государство, живущее за счёт торговли наркотиками, которые усиливают коррумпированность всей политической системы страны, помогают финансировать незаконные бандформирования и повышают нестабильность в регионе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert