Beispiele für die Verwendung von "of its own" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle835 собственный705 andere Übersetzungen130
Sweden has a language of its own. У Швеции есть свой язык.
But decentralization raises problems of its own. Но с децентрализацией также связаны определенные проблемы.
Taffeta has a voice of its own. Тафта имеет свой голос.
But Turkey faces many challenges of its own. Но Турция сама по себе имеет много проблем.
her head was about two sizes of its own size. ее голова стала раза в два больше.
Islamic politics has now taken on a life of its own. Исламская политика теперь живёт уже сама по себе.
The Western powers' aversion to war raises risks of its own. Неприятие войны со стороны западных держав само по себе является источником риска.
The werewolf only responds to the call of its own kind. И еще оборотень отвечает только на зов себе подобных.
It disturbs the putty with a particular rhythm all of its own. От него штукатурка облетает в каком-то своём, особенном ритме.
The swallows' migration was turning into an endurance test of its own. Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость.
In a way, the WTO is the victim of its own success. В некотором отношении ВТО страдает от своего успеха.
The ICTY, by contrast, has no capacity of its own to arrest defendants. В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
It keeps growing and changing, like it has a mind of its own. Он продолжает расти и меняться, как будто обладает интеллектом.
Rather, it is a by-product of its own acute fears of regime collapse. Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
Moreover, a policy that strives to eliminate all risk carries risks of its own. Более того, политика, которая стремится избежать всех рисков, сама по себе подвержена риску.
But recently I must admit that it has developed a mind of its own. Но недавно я был вынужден признать, что она стала разумной.
It’s like giving birth to something and watching it develop a life of its own. Это похоже на то чувство, когда создаешь что-то и наблюдаешь, как твое творение начинает жить своей жизнью.
For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors. Ради своих национальных интересов Израиль должен прийти к соглашению со своими соседями.
The Commission was perhaps unlikely to be hypercritical of its own creations, and it is not. Европейская Комиссия вряд ли слишком придирчива в оценке работы созданных ею администраций.
From here, USDJPY looks like it may continue to march to the beat of its own drummer. Такое впечатление, что отсюда пара USDJPY может по-прежнему идти своей дорогой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.