Beispiele für die Verwendung von "Threatening" im Englischen
Übersetzungen:
alle2162
угрожать1340
угроза217
грозить153
угрожающий107
пригрозить96
поставлять под угрозу90
ставить под угрозу71
грозиться34
погрозить1
выступать с угрозами1
грозный1
andere Übersetzungen51
But the only economic rights the Bush administration recognizes are intellectual property rights, putting the interests of drug companies ahead of those with life threatening diseases, and the free mobility of capital, which has had such devastating effects on many countries.
Но единственные экономические права, которые признает администрация Буша – это право интеллектуальной собственности, которое ставит интересы фармацевтических компаний выше интересов людей, страдающих опасными для жизни заболеваниями, и право свободного перемещения капитала, повлекшее столь разрушительные последствия во многих странах.
An unlicensed vehicle just crashed, potentially threatening the torus.
Только что разбился незарегистрированный аппарат, Торус в опасности.
No, I don't feel like getting a threatening erection right now.
Нет, что-то у меня сейчас не встаёт.
I'm not someone a trifling thing like you can shake by threatening.
И я не начну дрожать от шантажа такой пустяковой, как ты, женщины.
Hussein Kamel kept the scientists together, threatening to kill them if they tried to leave.
Хусейн собрал всех учёных, сказал, что убьёт их, если они попытаются бежать.
The one-inch piece of shrapnel that was threatening his heart lodged in his sternum.
Один сантиметровый кусок шрапнели почти попал ему в сердце но застрял в грудной кости.
The Cyberwarfare Arms Race By Iran, China And Russia Is Threatening American Finance And Industry
Гонка кибервооружений опасна для США
Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them.
Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них.
It would then be possible to get offshore financial centers to cooperate by threatening to isolate them.
Это даст возможность добиться сотрудничества офшорных финансовых центров путём предупреждения об их возможной изоляции.
And I think it's a gentler picture, a little less threatening, a little more respectful of the species.
Мне кажется, это доброе фото, менее устрашающее, более доброжелательное по отношению к виду.
Moreover, the size of the bad debt threatening banks remains unknown, and could amount to several hundred billion dollars.
Кроме того, сумма безвозвратных долгов, с которыми столкнутся банки, все еще остается неясной и может достигнуть несколько сотен миллиардов долларов.
It was like a children's story cottage, threatening and enchanting at the same time, the garden full of secrets.
Это было похоже на коттедж из детской книжки, одновременно пугающий и чарующий, с полным тайн садом.
For too many people, the world became messy, risky, stultifying, and threatening – the opposite of what the Atlantic Charter envisioned.
Слишком много людей считают, что мир стал беспорядочным, рискованным, разочаровывающим и опасным. Это прямая противоположность тому, что предполагалось авторами Атлантической хартии.
The next president will have to educate Americans about how to deal with a globalization process that many find threatening.
Следующий президент должен будет обучать американцев тому, как надо жить в условиях процессов глобализации, которые многие считают опасными.
Likewise, there was criticism of the government's recent decision to expel three Iraqi diplomats for activities threatening Jordan's security.
Точно также подверглось критике недавнее решение правительства выслать трех иракских дипломатов за их деятельность, наносящую ущерб безопасности Иордании.
The brain interprets our experiences and decides if they are threatening, and then controls our behavioral and physiological responses to them.
Мозг интерпретирует наши переживания и решает, представляют ли они опасность, а затем контролирует наши поведенческие и физиологические реакции на них.
The threatening country would then have to choose whether to accepting a humiliating defeat and stay, or stand on “principle” and leave.
В этом случае, стране, пытающейся запугивать остальных, придется выбирать между тем, чтобы принять оскорбительное поражение и остаться в союзе, или пойти на «принцип» и покинуть союз.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung