Beispiele für die Verwendung von "tiefer" im Deutschen

<>
"Es geht tiefer als Geschlechterunterschiede. "Это сильнее, чем специфика пола человека.
"Wir können nicht tiefer fallen; "Мы не можем опуститься ниже;
Die Stadt liegt tiefer als der Meeresspiegel. Город расположен ниже уровня моря.
Ich versank zusehends tiefer in eine Depression. Я скатывалась ниже и ниже по спирали в депрессию.
Und dann gingen wir eine Stufe tiefer. И мы спускаемся на одну ступень.
Gehen wir einen Schritt tiefer bis zur Jahrzehnte-Skala. Давайте увеличим масштаб до десятилетий.
Doch wirkt sich hier noch etwas tiefer Liegendes aus. Но этот вопрос намного сложнее.
da ist noch mehr dahinter, es geht noch tiefer. на самом деле всё гораздо серьёзнее.
die tiefer werdende Kluft zwischen den Durchschnittseinkommen der einzelnen Länder. растущий разрыв между средними доходами стран.
Es wurde immer tiefer, bis es Dereck bis zur Brust reichte. Мы забирались все дальше и дальше, пока Дерек не оказался в воде по грудь.
Unter einem Baum sah er eine Frau in tiefer Meditation versunken. И под деревом она увидела женщину, которая медитировала.
Die Weltzuckerpreise brachen ein und Haiti stürzte noch tiefer ins Chaos. Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
Je tiefer wir unter Wasser gehen, desto höher ist der Druck. Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Aber wenn wir noch tiefer gehen wollen, brauchen wir noch eine Gasquelle. Но если мы хотим погрузиться на значительную глубину, нам нужен другой источник газа.
Wir müssen eigentlich tiefer gehen und an der Wurzel des Problems arbeiten. На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы.
Aufgrund der Ereignisse der letzten Monate haben sich tiefer sitzende Bedenken herauskristallisiert. События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства.
Doch wird die Kluft zwischen den beiden Linken in Lateinamerika ständig tiefer. Но раскол между левыми в Латинской Америке стабильно растет.
Um also tiefer zu gelangen, helfen sich die meisten Biologen mit Tauchbooten. Для проникновения на более значительные глубины биологи используют подводные аппараты.
Aber Schuld und Zorn sind tiefer in das europäischen Bild vom Juden eingegraben. Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев.
Daraus entsteht im Süden ein unhaltbarer Teufelskreis aus tiefer Armut und sozialem Ausschluss. Это создает не имеющий оправдания, порочный круг крайней нищеты и социального исключения для стран южного полушария.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.