Beispiele für die Verwendung von "aktuellen" im Deutschen
Wenn sie aber wie im aktuellen Fall reagieren - ohne ihre Diplomaten und die Kommission (den "Hüter des Vertrages") zu konsultieren -, dann macht das alles den Eindruck einer Art Machtarroganz, welche die Idee der Europäischen Integration für viele Menschen gerade so unheimlich macht.
Но когда они действуют как в данном случае - не посоветовавшись со своими дипломатами и Коммиссией ("стражем Соглашения") - это начинает выглядеть как своего рода высокомерие власти, что в свою очередь является причиной того, что так много людей опасаются европейской интеграции.
Die aktuellen Hilfsstrukturen sind nicht ausreichend.
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными.
Lebensmittelhilfe ist inmitten der aktuellen Katastrophe lebenswichtig;
Продовольственная помощь необходима в разгар сегодняшней катастрофы;
Ich wollte ein Bild der aktuellen Wirtschaftslage zeigen.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике
Die G8 sind nicht an der aktuellen Finanzkrise gescheitert.
"Большая восьмёрка" не справилась с поставленной целью не по причине текущего финансового кризиса.
Zwei Faktoren helfen, die aktuellen europäischen Unsicherheiten zu erklären.
Два фактора могут объяснить данную неопределенность в Европе.
Tatsächlich ist dieses Problem bereits im aktuellen System feststellbar.
В сущности, это проблема уже существует и в настоящей системе.
Aber einige Punkte erscheinen mir in der aktuellen Situation relevant.
Но в сегодняшней ситуации несколько мыслей кажутся мне особенно важными.
Aber unsere aktuellen Beerdigungspraktiken machen die Situation noch viel schlimmer.
А наши современные похоронные обычаи только усугубляют ситуацию.
Dieses verhängnisvolle Zusammenspiel liegt der aktuellen bosnischen Krise zu Grunde.
Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса.
In dem aktuellen wirtschaftlichen Klima werden Atomwaffen zu grässlichen Geldvernichtungsmaschinerien.
В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
In der aktuellen Situation sind allerdings viel gravierendere Maßnahmen erforderlich.
Но нынешняя ситуация требует принятия более серьезных мер.
Alle diese Merkmale waren in der aktuellen expansiven Phase vorhanden.
Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению.
Wird er die anhaltende Krise in seiner aktuellen Form überleben?
Переживет ли он нынешний кризис в своем теперешнем виде?
Das "marxistische" Revival war wahrscheinlich ein unausweichliches Nebenprodukt der aktuellen Krise.
Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung