Beispiele für die Verwendung von "Wünschen" im Deutschen

<>
Wir wünschen Ihnen eine gute Anreise Хорошего путешествия
Insbesondere wünschen sie sich offenere Universitäten. Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Wie würden Sie ihn sich wünschen?" у идеального игрока, чего бы вы хотели от него?"
Du solltest dir auch welche wünschen. Она любому пригодится.
Europa sollte sich eine Neuauflage nicht wünschen. Европа не должна приветствовать продолжение этого.
Allerdings sollte Amerika mit seinen Wünschen vorsichtig sein. Но Америке нужно быть осторожной с тем, что она делает.
Niemand kann seinen Kindern eine solche Zukunft wünschen. Никакие родители не захотят такого будущего для своих детей.
Wir wünschen uns, wir hätten mehr davon bekommen. Хотелось бы иметь больше образования.
Wir wünschen, dass uns alle eingehenden Sendungen avisiert werden Желательно, чтобы нас информировали обо всех поступлениях грузов
Warum sollte ich mir ein verdammtes Wasser-Feature wünschen?" На кой мне это чёртово устройство для воды?"
Wir wünschen uns, wir hätten von unserer Bildung mehr profitiert. Хотелось бы найти лучшее применение нашему образованию.
Letztendlich wünschen sie sich, dass in Malaysia islamisches Recht gilt. Разумеется, они хотели бы, чтобы Малайзия управлялась в соответствии с мусульманским правом.
Du musst dir etwas wünschen, um die Welt zu retten." Готовься сказать, что ты хочешь спасти мир".
Aber ich würde mir auch jemanden wünschen, der spielen kann. Ну, и чтобы он умел играть.
Wir wünschen, wir hätten uns für ein anderes Studienfach entschieden. Мы думаем о том, что лучше бы выбрали другую профессию
wir alle wünschen uns, die Experten wüssten genau, was passieren wird. для нас предпочтительней, разумеется, ситуация, в которой эксперты знают наверняка, что случится.
Viele Franzosen wünschen sich, dass diese Selbstdisziplin auf Sarkozy abfärben könnte. Многие французы хотели бы, чтобы такая самодисциплина смогла передаться и Саркози.
Und sie wird sich möglicherweise wünschen, Hongkong niemals übernommen zu haben. В действительности, он может пожалеть о том, что когда-то закрепил возврат Гонконга.
Aber ich würde mir auch einen wünschen, der im Angriff stark ist. Но мне бы хотелось, чтобы он и в нападении играл.
Es gibt viele Staats- und Regierungschefs, deren Gesundheitszustand zu wünschen übrig lässt. Здоровье многих мировых лидеров не в полном порядке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.