Exemplos de uso de "пойдет" em russo com tradução "ir"
В этой истории речь пойдет именно о слонах.
Los elefantes fueron los que le dieron un giro a esta historia.
Кастро пойдёт к премьер-министру Канады и скажет:
Castro va donde el primer ministro de Canadá y le dice:
Вам всем хорошо известна истина, о которой пойдёт речь сегодня.
Ya conocen la verdad de lo que voy a decir.
Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно.
Su caso irá a juicio, pero no se sabe cuánto tardará en resolverse.
Пойдет ли Иран Шайита по дороге, подобной той, по которой пошли европейские кальвинисты?
¿Seguirá el Irán shiíta un camino similar al de los calvinistas europeos?
Считаю, что у человеческой расы нет будущего, если она не пойдет в космос.
Creo que la raza humana no tiene futuro si no va al espacio.
Никто не пойдёт на избирательные участки и не скажет, что качество жизни ухудшится.
Nadie puede ir a las urnas y decir que la calidad de vida se reducirá.
У нас очень мало подходящих слов, чтобы выразить понятия, о которых сейчас пойдёт речь.
No hay muchas palabras útiles para los conceptos que vamos a describir.
Если все пойдет хорошо, визит Коидзуми в Китай может состояться уже в ближайшем будущем.
Si todo va bien, pronto podría darse una visita de Koizumi a China.
Я покажу вам эти данные и поясню, почему существуют взаимосвязи, о которых пойдёт речь.
Voy a mostrarles esa información y luego les explicaré por qué existen los nexos que voy a enseñarles.
Если самые опытные правительства в мире разрабатывают компьютерные вирусы, где гарантия, что все пойдет, как нужно?
Si los gobiernos más sofisticados del mundo están desarrollando virus informáticos, ¿qué garantía se tiene de que algo no va a ir mal?
Это блог в Ираке, и вовсе не о нем пойдет речь, я просто приведу вам пример.
Esto es un blog sobre Irak, no es realmente de lo que voy a hablar, pero quería mostrar un ejemplo.
Если всё пойдёт нормально, то в следующем году я приду снова и смогу вам показать гораздо больше.
Si todo va bien, volveré el año que viene y tendré mucho más para mostrarles.
Скажем, если у кого-то появится комок или аномальное значение в результате анализа крови, он пойдет к врачу.
Pues, si uno tiene una masa o un conteo de sangre anormal, va al doctor.
Он говорит "Если мы начнем там стрелять", - на территории другой банды - "никто, врубаешься, никто к ним не пойдет.
"Si comenzamos a disparar por ahí - en el territorio de la otra banda - nadie, entiendes, nadie va a pasar por su territorio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie