Exemples d'utilisation de "heroism" en anglais
This rhetorical heroism is enough to leave the world speechless.
Этого риторического героизма достаточно для того, чтобы лишить мир дара речи.
(Heroism survives, in part, in the romanticized idea of the "heroic entrepreneur.")
(Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее "героического предпринимателя").
Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди.
Of course, it is hard to ask for more heroism from McCain.
Конечно, трудно просить от Маккейна новых проявлений героизма.
Would not monuments to shame be as instructive, if not more so, than monuments to heroism?
Не будут ли монументы позору такими же поучительными, а может быть и более поучительными, чем монументы героизму?
With this in mind, I propose a situational perspective for heroism, just as I do for evil:
Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла:
There have been many examples of generosity, dedication, even heroism in the service of life in our time.
В наше время мы стали очевидцами многочисленных примеров щедрости, самоотверженности и даже героизма во имя жизни.
Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system.
героизм - противоядие ото зла. Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования.
On the other hand, it crowds out virtues that have no economic utility, like heroism, honor, generosity, and pity.
С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость.
These acts of civic heroism form a strong basis on which to refound Sri Lanka’s state and society.
Эти акты гражданского героизма создают крепкий фундамент, на котором можно восстановить государство и общество Шри-Ланки.
She then quickly proceeded to give a long celebratory speech about the heroism of US soldiers "fighting for freedom" abroad.
Затем она быстро перешла к долгой праздничной речи о героизме американских солдат, "сражающихся за свободу" за рубежом.
The children learn games involving home-making, chivalry, heroism and patriotism, singing, and the symbols of the State, including the anthem.
Разучиваются игры, связанные с домоводством, рыцарством, героизмом и патриотизмом, хоровые песни, государственная символика, в том числе гимн.
This will not be easy to achieve in a country where many people consider breaking the law an act of heroism.
Этого будет нелегко добиться в стране, где многие люди рассматривают нарушение закона как акт героизма.
Some years ago, I proposed that every country should add to its monuments to heroism some monuments to its national shame.
Несколько лет назад я предложил, чтобы каждая страна добавила к своим памятникам героизма некоторые памятники своего национального позора.
So, after a week of heroism he and a few thousand of his men crossed the border into Austria and exile.
Так, после недели героизма он и еще несколько тысяч людей пересекли границу с Австрией и обрекли себя на изгнание.
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism.
Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
Pride in our firemen and our policemen, a recognition of their heroism and their willingness to sacrifice themselves for others is broad and deep.
Мы гордимся нашими пожарными и полицейскими, четко и глубоко осознаем проявленный ими героизм и готовность пожертвовать собой ради других.
Now, to close, we heard a couple of days ago about the value of making individual heroism so commonplace that it becomes banal or routine.
И в завершение: пару дней назад мы слышали о ценности индивидуального героизма, который должен стать настолько общепринятым, что будет выглядеть банально или обыденно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité