Exemplos de uso de "considérée" em francês
Traduções:
todos826
считать338
рассматривать235
рассматриваться88
полагать40
расценивать17
расцениваться10
outras traduções98
Une perspective à un an est désormais considérée suffisante.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
La calligraphie chinoise est considérée comme une forme d'art.
Китайская каллиграфия считается видом искусства.
La Thaïlande était autrefois considérée comme un futur "tigre asiatique".
Таиланд однажды был разрекламирован, как будущий "азиатский Тигр".
La démocratie est de plus en plus considérée comme un simple rituel.
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал.
Aujourd'hui, la Turquie est considérée comme un candidat potentiel à l'UE.
Сейчас, в принципе Турция была принята как потенциальный кандидат на вступление в ЕС.
Et encore, cette chose a besoin d'être considérée dans un contexte spatial.
Опять же, все это должно быть использовано в контексте пространства.
L'action militaire ne peut pas être considérée comme la seule variable du succès.
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха.
L'affaire traîna en longueur avant d'être classée en 1982, considérée comme "sans valeur."
Дело затянулось до 1982 года, пока его не прекратили в связи с "отсутствием состава преступления".
Jusqu'à présent, la découverte était souvent considérée comme l'objectif principal de la science médicale.
До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки.
Elles sont par exemple en désaccord avec la politique environnementale, considérée comme une menace au développement.
Например, они расходятся во мнениях относительно политики в области климата, видя угрозу для развития.
La construction est considérée jusqu'à nos jours comme une étape importante dans l'architecture contemporaine.
Здание считается вехой в современной архитектуре.
Par conséquent, l'ouverture constante des marchés des pays industrialisés ne peut pas être considérée comme acquise.
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся.
La justice doit être considérée comme un pilier de la paix, de la sécurité et du développement.
К правосудию нужно относиться как к оплоту мира, безопасности и развития.
Toute personne ayant menacé la sécurité internationale de l'Union soviétique a été considérée comme traître méritant la mort.
Любой, кто представлял угрозу международной безопасности Советского Союза, считался предателем, заслуживающим смерти.
Nous en sommes là aujourd'hui parce que nous entretenons une amitié considérée étrange par la plupart des gens.
"Сегодня мы пришли сюда потому, что нас связывает дружба, которую большинство находит необычной.
La morphologie humaine et plus particulièrement la tête a toujours été considérée comme le Saint Graal de notre industrie.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии.
Quand la Coupe du monde commença, vous vous en souviendrez, l'équipe brésilienne était considérée comme douée mais imparfaite.
Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки.
L'année dernière, je bloggais en direct d'une expédition considérée comme 10 fois plus dangereuse que l'Everest.
В прошлом году я вел блог вживую во время экспедиции, которая в 10 раз опаснее восхождения на Эверест.
Auparavant, la réglementation concernant l'environnement était considérée avec méfiance du point de vue des bénéfices et de l'emploi.
Раньше на законы по охране окружающей среды часто смотрели с подозрением и беспокойством относительно их последствий для бизнеса и рабочих мест.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie