Exemplos de uso de "empeorado" em espanhol
De hecho, la ejecutoria de la India en los Juegos Olímpicos ha empeorado con el tiempo.
Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени.
Estos conflictos internos han empeorado con la crisis política interna de Irán y la crisis económica mundial.
Эти внутренние конфликты обострили внутренний политический кризис в стране, а также глобальный экономический кризис.
La crisis de la deuda de la eurozona ha empeorado, y las tensiones financieras van en aumento.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
el problema macroeconómico subyacente ha empeorado por el declive del poder adquisitivo de la mitad inferior de la población.
коренную макроэкономическую проблему усугубило резкое обеднение нижней половины населения.
Las grandes crisis bancaria, financiera y económica, que todos los países del mundo siguen afrontando, han empeorado la situación.
Великий банковский, финансовый и экономический кризис, которому все еще противостоят все страны мира, еще больше усугубил ситуацию.
Por fortuna, como la crisis ha empeorado, las autoridades de todo el mundo han reaccionado con la adopción de políticas coordinadas.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Si hubiera sido elegido Jalili o Qalibaf, la tensión dentro del CGRI podría haber empeorado y haber resultado difícil para Jamenei controlarla.
Если бы Джалили и Галибаф были избраны, напряжение в КСИР, возможно, усилилось бы и Хаменеи было бы труднее его контролировать.
Pero el tsunami también pegó con la misma fuerza en Sri Lanka, y desde ese entonces el conflicto Cingalés-Tamil ha empeorado.
Но Шри-Ланка тоже сильно пострадало в результате цунами, и с тех пор сингальско-тамильский конфликт только обострился.
Con todo, tras cinco años de esfuerzos militares, las estrategias que se basan en enfocarse en un atacante unido han empeorado la situación.
Однако после пяти лет военных усилий, стратегии, основанные на действиях против единого агрессора, только усугубили ситуацию.
El impacto mundial de la FC solamente ha empeorado el desequilibrio, que se refleja en las desavenencias entre las naciones del G-20.
Влияние QA на весь мир только увеличило глубокую трещину, что отражается в охлаждении отношений между странами "большой двадцатки".
Ésa es otra razón por la que la contravención de las normas y protocolos heredados en nombre de la seguridad nacional ha empeorado catastróficamente la amenaza terrorista.
Это еще одна причина, почему пренебрежение установленными правилами и протоколами во имя национальной безопасности катастрофически усугубило и еще больше усугубит террористическую угрозу.
El desempleo es muy elevado, las disparidades de renta han empeorado y la corrupción sigue estando generalizada, pese a las importantes mejoras logradas en los últimos años.
Уровень безработицы довольно высок, усилилось неравенство доходов, а коррупция по-прежнему широко распространена, несмотря на важные положительные сдвиги в последние годы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie