Exemplos de uso de "desaparecer" em espanhol
Traduções:
todos337
исчезать258
пропадать20
таять4
кануть3
вымирать2
сходить2
сгинуть2
скрывать1
outras traduções45
Esta ortodoxia, sin embargo, también estaba destinada a desaparecer.
Тем не менее, этой ортодоксальности также было суждено увянуть.
de hecho, la distinción entre civil y militar puede desaparecer.
более того, различие между гражданским и военным может стираться.
Desde 1980, las regulaciones se han relajado progresivamente hasta casi desaparecer.
С 1980-х годов имело место постоянное послабление правил и норм, пока их практически не стало.
El euro puede estar en tensión, pero no va a desaparecer.
Евро может быть в состоянии стресса, но он входит в общее употребление.
Hay dos formas en las que la deuda turca puede desaparecer.
Существует два способа избавиться от этого долга.
Predijo que habría resistencia de aquéllos cuyos privilegios habrían de desaparecer.
Он предвидел противостояние со стороны тех, кто может лишиться своих льгот и привилегий.
Y tienes que comenzar a desaparecer la palabra que se llama "derecho".
Необходимо начать игнорировать слово "дотации"
El sistema amiguista de elección del jefe del Banco Mundial debe desaparecer.
Система старого друга для выбора главы Всемирного Банка должна уйти в прошлое.
Entonces el ascenso del hombre, el pináculo de la evolución, tiene que desaparecer.
Поэтому понятия развития человека и высшей точки эволюции должны уйти.
Ha visto desaparecer a todos sus rivales y no hay otros nuevos a la vista.
Он был свидетелем заката всех своих старых соперников, и на горизонте пока не видно новых.
No quiero hacer algo como esto si va a desaparecer cuando me vaya del poder".
Я не хочу создавать нечто, что уйдет вместе со мной после моего президентского срока."
Muchos norteamericanos, también, esperan que una victoria de Obama en noviembre haga desaparecer esta pesadilla.
Многие американцы также верят в то, что победа Обамы в ноябре прекратит этот кошмар.
La era Berlusconi está llegando a su ocaso, pero su sol no quiere desaparecer del horizonte.
Эра Берлускони близится к закату, но его солнце всё ещё не желает садиться.
Las navajas están empezando a desaparecer de nuestra conciencia cultural, lo cual pienso que es algo terrible.
Перочинные ножи перестают быть частью нашей культуры, что я считаю ужасным.
Su tío había huido con su santidad en la diáspora que hizo desaparecer al pueblo de Nepal.
Дядя с Его Святостью бежали вместе с мигрантами, которые переправляли людей в Непал.
Y por supuesto, si todo lo demás fallara, simplemente te puedes desaparecer y disfrutar de la fiesta alegre.
И, конечно, если больше ничего не получится, ты можешь просто сбежать и насладиться фиестой.
¿O acaso la división ideológica transcontinental es más profunda y tiene escasas probabilidades de desaparecer en el futuro cercano?
Является ли истинной причиной нынешнего положения вещей кратковременное разногласие по вопросу войны в Ираке, или же трансатлантический идеологический раскол - явление более серьезное, приобретающее все более значительные масштабы и оставляющее мало надежд на скорейшее разрешение этой проблемы?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie