Exemples d'utilisation de "nach dem norden" en allemand

<>
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten... Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Wir spielten jeden Samstag nach dem Unterricht Tennis. Nous jouions au tennis tous les samedis après les cours.
Nach dem Regen wachsen viele Pilze im Wald. Après la pluie, de nombreux champignons poussent dans les bois.
Der Kaffee kommt nach dem Essen. Le café vient après le repas.
Am Tag nach dem Zechgelage fühlten wir uns hundeelend. Le lendemain de la cuite, nous étions malades comme des chiens.
Kurz nach dem Krieg kaufte mein Vater ein neues Haus, in dem ich geboren wurde. Peu après la guerre, mon père acheta une nouvelle maison dans laquelle je suis né.
Nach dem wie der Himmel aussieht werden wir schönes Wetter bekommen. À en juger d'après le ciel, nous aurons du beau temps.
Das hier ist haargenau das Buch, nach dem ich suchte. C'est précisément le livre que je cherchais.
Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus. J'aimais rester longtemps en elle bien après l'orgasme.
Meine Zunge schmeckt nach dem Salz deiner Tränen. Ma langue a le goût du sel de tes larmes.
Nach dem Essen bin ich ins Bett gegangen. Après le repas je suis allé au lit.
Ich habe mich in mehreren Läden nach dem Buch erkundigt. Je me suis enquis du livre dans plusieurs magasins.
Sie machte einen Fehler nach dem anderen. Elle commit erreur sur erreur.
Nach dem Essen bat ich um die Rechnung. Après le repas, je demandai l'addition.
Manche Wissenschaftler denken, dass Delfine nach dem Menschen die intelligentesten Tiere der Welt sind, und dass wir vielleicht eines Tages mit ihnen reden könnten. Quelques scientifiques pensent que les dauphins sont les animaux les plus intelligents du monde, les hommes mis à part, et que nous serons, un jour, capables de parler avec eux.
Glaubt ihr, dass es ein Leben nach dem Tod gibt? Croyez-vous qu'il y ait une vie après la mort ?
Was halten Sie von einem Spaziergang nach dem Mittagessen? Que dites-vous d'une promenade après déjeuner ?
Nach dem Regen sank die Temperatur. Après la pluie, la température chuta.
Was haltet ihr von einem Spaziergang nach dem Mittagessen? Que dites-vous d'une promenade après déjeuner ?
Mein Vater und ich haben meine Schwester nach dem Unfall gesundgepflegt. Mon père et moi avons soigné ma sœur jusqu'à sa guérison après son accident.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !