Beispiele für die Verwendung von "ironías" im Spanischen

<>
Las guerras siempre tienen consecuencias involuntarias e ironías crueles. У войн всегда есть непредвиденные последствия и жестокие иронии.
Pero todavía hay otra ironía: Вот еще одна ирония:
Yla ironía es que no tienen porqué estarlo. Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты.
Entonces supongo que hay algo de ironía en eso. В этом есть немного иронии.
Existe una profunda y triste ironía en la depreciación actual del dólar. В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
Pero la ironía es que, sólo reconociendo nuestras limitaciones podremos superarlas realmente. Но ирония в том, что, возможно, для того, чтоб преодолеть свои ограничения, нужно их сначала распознать.
Esa es la ironía más grande de todas cuando hablamos del visor Norden: И в этом заключается самая большая ирония, когда речь идет о бомбовом прицеле Норден.
Este argumento probablemente tenga algo de válido -y también un cierto grado de ironía-. В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
La ironía es que los reguladores han permitido la creación de este sistema disfuncional. Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
La gran ironía es que todo esto se puede solucionar, si bien ello requiere dinero. Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
Y esto lleva a la grandiosa ironía de que nuestros idiomas existen para evitar que nos comuniquemos. Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
La ironía es que fueron los euroescépticos quienes originalmente forzaron un compromiso para realizar un referéndum sobre el euro. Ирония судьбы заключается в том, что именно евро-скептики изначально добивались обязательного проведения референдума по евро.
Y déjenme que diga esto sin asomo de ironía - antes de que vuelva a un grupo de ex hippies. И позвольте мне сказать, без следа иронии, до того, как я произнесу это перед сборищем бывших хиппи.
Qué ironía que más de 60 años después tengamos la necesidad de volver a efectuar ese cambio de mentalidad. Ирония в том, что спустя более 60 лет нам нужно осуществить такой же сдвиг в нашем образе мышления.
Por el otro, escenas típicas de Hollywood un tanto más livianas, marcadas por la ironía y una leve exageración. С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением.
La ironía, sin embargo es que hemos intercambiado la prosperidad casi literalmente en términos de dinero y de crecimiento económico. Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост.
La ironía del caso es que, en el primer año, la historia no funcionó en absoluto y Disney estaba aterrorizada. Ирония в том, что первый год наша стратегия не работала, и Дисней начинала паниковать.
La ironía de Rabello de Castro viene al caso, ya que es difícil decir qué candidato representa "más de lo mismo": Ирония Рабелло де Кастро уместна, ведь трудно сказать, который из кандидатов олицетворяет собой "еще, того же самого":
La amarga ironía del juicio a alta velocidad de Gu es que ella creía verdaderamente en el sistema legal de China. Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
La ironía es que en la crisis de 1997-1998 un sistema particular de tipos de cambio fijos falló cuando el capital salió. Ирония состоит в том, что кризис 1997-1998 гг. был тем кризисом, в котором специфические системы фиксации валютного курса потерпели неудачу, когда произошла утечка капитала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.