Sentence examples of "новым" in Russian

<>
В наше время Казахстан считается новым геополитическим игроком. Actualmente la mayoría de la gente reconoce a Kazajistán como un actor geopolítico emergente.
Стала ли моя книга новым великим американским романом? Ahora, ¿es mi libro la próxima gran novela americana?
Вода стала новым разрывом в китайско-индийских отношениях. El agua ha surgido como otras fuentes de tensiones en las relaciones sino-indias.
Я хочу поделиться с вами своим новым художественным проектом. Y quiero compartir con Uds mi último trabajo.
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы. De lo contrario, se convertirá en el próximo campo de batalla por los recursos globales comunes.
Сейчас самое подходящее время, чтобы познакомиться с новым искусством Индии. Ahora mismo es el momento más apasionante para ver arte indio.
Этот ответ с наибольшей вероятностью определит, кто станет новым лидером ПА. Muy posiblemente, la respuesta decidirá quién será el próximo líder de la AP.
Каждый в мире волен перенимать или копировать музыкальные идеи, использовать их новым способом. Cualquier persona en el mundo puede copiar ideas musicales, usarlas de formas innovadoras.
Впрочем, с уходом коммунистов Иоанн Павел II и его Церковь столкнулись с новым вопросом: Sin embargo, con el comunismo derrotado, el problema a que se enfrentan actualmente Juan Pablo II y su Iglesia es éste:
Теперь, однако, новым источником риска экономического перегрева стал неунывающий дух первого поколения китайских предпринимателей. Ahora, sin embargo, los llamados "espíritus animales" de la primera generación de empresarios de China se han convertido en otra fuente de riesgo de recalentamiento.
Это станет только новым стимулом для творческого составления финансовых отчетов и неконтролируемого накопления долга. lo único que se lograría con eso es crear incentivos para la contabilidad tramposa y la acumulación insostenible de deuda.
Так вот, они наверняка - когда они сталкиваются с чем-то новым, они наверняка спрашивают: Claro que ellos, sin duda.
Однако преследуемая ими агрессивная политика может поставить под угрозу процесс приспособления к новым условиям. Sin embargo, las políticas agresivas que están aplicando podrían poner en peligro el proceso de ajuste.
Мозги мальчиков сейчас по-цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение. Los cerebros de los jóvenes se reestructuran digitalmente de maneras muy diferentes hacia el cambio, la novedad, la emoción y la excitación constante.
Рост цен на CO2 в свою очередь ускорит развитие инноваций и приведёт к новым прорывам. A su vez, los incrementos en el precio del CO2 aceleran la innovación y generan grandes avances.
Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар. La moratoria para pagos de deuda externa anunciada por el presidente entrante, Rodríguez Saá, ayudará a amortiguar el golpe.
И если вы открыты к новым опытам, то революция - хорошая вещь, что-то новое и весёлое. Si estas elevado en apertura a la experiencia, la revolución es buena, es cambio, es divertido.
Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым. Todos los que participaron se sintieron rejuvenecidos, como si el mundo hubiera vuelto a crearse súbita, misteriosa, eufóricamente.
"Я думаю, что благодаря нашему приглашению теперь каждый житель некоторым образом связан с этим новым домом. "Creo que gracias a nuestra iniciativa ahora todos los habitantes tienen un cierto vínculo con este edificio.
Так что эта возможность получить мировое признание новым способом, мне кажется, порождает огромнейшие усилия людей, жаждущих успеха. Esta posibilidad de un reconocimiento global, creo que está motivando gran cantidad de esfuerzo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.