Sentence examples of "возник" in Russian

<>
Translations: all303 surgir231 emerger21 salir10 other translations41
Но тут возник законный вопрос: Eso trajo una pregunta:
Как давно наш вид возник? ¿Cuándo nos originamos como especie?
Тогда и возник этот вопрос. Pero tenía esta duda.
Вопрос, который у вас, возможно, возник: Ahora, la pregunta que se podría hacer es:
У меня в голове возник вопрос: Tenía una pregunta en mi cabeza:
Первый городской парк современности возник в Великобритании. Y el primer parque público del mundo de los tiempos modernos estuvo en Gran Bretaña.
А затем буквально из ниоткуда возник вопрос: Y luego, literalmente de la nada, el tipo me preguntó:
И догадываюсь, что у всех возник вопрос: Y supongo que una de las preguntas que todos se hacen es:
И у меня возник вопрос, я одна такая? Después mi pregunta cambió a ¿seré la única que hace esto?
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений. La caída del dólar se está convirtiendo en una fuente de profundo malestar macroeconómico a nivel global.
Вместо перетока капитала от богатых к бедным возник обратный переток: En lugar de un flujo de capitales de los ricos a los pobres, ocurrió exactamente lo opuesto:
Но действительно ключевой вопрос, который, я уверен, возник у вас: Pero la verdadera pregunta clave que seguramente esté en cabeza de todos:
И в одном из случаев он возник на другом континенте. En un caso incluso, había llegado de otro continente.
И в итоге, возник вопрос - как изменить восприятие учителем новшеств? Y finalmente vino la pregunta de, ¿cómo hacer frente a la percepción de los docentes?
Так как глобальный дисбаланс не возник внезапно, его решение тоже не будет быстрым. De la misma manera que los desequilibrios globales no se construyen de la noche a la mañana, tampoco se resolverán rápidamente.
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование. Nuestro fundador fue un gran constitucionalista, y Pakistán nació a través de la votación.
Третьи страны правы в том, что отказываются подвергаться риску, который возник бы для них в этом случае. Los terceros países tienen razón al rechazar los riesgos que les serían impuestos.
Страх перед ДДТ возник после серии заявлений Карсон о том, что он оказывает разрушительное влияние на птиц. El temor al DDT comenzó con la afirmación de Carson de que su uso tenía efectos devastadores en la vida de las aves.
С тех пор как в 2008 году возник финансовый кризис, появился призыв "к большей прозрачности" в финансовых услугах. Desde que la crisis financiera estalló en 2008, ha habido una petición de "mayor transparencia" en los servicios financieros.
Двойственность европейской мысли позволяет преодолеть конфликт между религией и атеизмом, который возник во время последнего обсуждения идеологических основ Конституции. Los fundamentos duales del pensamiento europeo permiten trascender el conflicto entre la religión y el secularismo que acompañó al reciente debate sobre las bases ideológicas de la constitución.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.