Sentence examples of "взяться" in Russian
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности?
Pero, ¿de dónde surgirá la mayor competitividad?
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
En Durban, la comunidad internacional debe comprometerse a reparar los errores.
Вы можете взяться за нос, потому что некоторые люди думают что-
Puedes tapar el orificio de la nariz también, porque algunos tipos piensan.
Взяться за измерение Морали с большой буквы М - это огромное предприятие.
Abordar la Moral, con mayúsculas, es un proyecto colosal.
Все участники "Корней и побегов" могут взяться за один из трех проектов
Los grupos de Roots and Shoots todos eligen tres proyectos.
Так что я решила взяться за это всерьез и во всем разобраться.
Por eso decidí tomar el control y hacer algo.
Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.
Por eso, está bien que el Consejo de Ministros de la UE se reúna para abordar ese imperativo.
А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту?
Y si no se crean compañías ¿de dónde surge el crecimieto y cómo se incrementa la cantidad de empleos?
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом.
Si no se aborda correctamente, la crisis financiera actual se convertirá en la crisis humana del futuro.
Так в чем же суть этой работы и почему мы решили взяться за нее?
¿En qué consiste ese trabajo y por qué lo realizamos?
это брёвна гигантских хвойных деревьев, но нет ни малейшего понятия, откуда они могли взяться.
todos los troncos son coníferas gigantes y sin embargo no hay señales de dónde podrían haber venido.
Если нам удастся улучшить общий уровень безопасности, то правительства смогут взяться за реальных преступников.
Si podemos aumentar la seguridad en general, entonces los gobiernos pueden concentrarse en los verdaderos delincuentes.
В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему.
No hay nada gracioso o entretenido en eso, pero yo realmente quería abordar este tema.
К счастью, последние исследования указывают на более сильное желание взяться за решение вопросов по изменению климата.
Afortunadamente, los resultados de estudios recientes apuntan a una manera más inteligente de enfrentar el problema.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert