Sentence examples of "тому же" in Russian

<>
Translations: all886 derselbe499 selb133 other translations254
К тому же, чувства затмевают разум - искажения восприятия, о которых я говорил раньше, страхи, народные поверья, просто-напросто неадекватная модель реальности. Dazu Gefühle, die Tatsachen verschleiern - die kognitiven Verzerrungen über die ich vorher gesprochen habe, Ängste, verbreiteter Glaube sind im Kern ein unpassendes Modell der Realität.
К тому же он является тем самым человеком, который недавно обещал использовать вновь обретенную иранскую мощь для того, чтобы "стереть Израиль с карты мира" и "разрушить Америку". Schließlich handelt es sich um denselben Mann, der vor kurzem gelobte, die neu gefundene Stärke des Irans dazu einzusetzen, "Israel von der Landkarte auszulöschen" und "Amerika zu zerstören."
И я бы сказал, что ритуал, во время которого один человек приходит к другому и рассказывает вещи, которые не рассказал бы своему священнику, и потом к тому же раздевается и разрешает прикоснуться к себе - это ритуал очень важный. Ich möchte Ihnen zu Bedenken geben, dass ein Ritual, bei dem eine Person mit einer anderen zusammen kommt, ihr Dinge erzählt, die sie nicht einmal ihrem Priester oder Rabbi erzählen würde, und - das ist unglaublich - sich dazu noch auszieht und Berührung erlaubt, dann würde ich behaupten, dass dieses Ritual außerordentlich wichtig ist.
И к тому же неприятны.. Viele davon sind unangenehm.
К тому же это больно. Zudem ist es schmerzhaft.
К тому же, будет пересмотрена премия. Darüber hinaus sollten die Bonusvergütungen neu konzipiert werden.
К тому же, Боливия не одинока: Außerdem steht Bolivien nicht allein da.
К тому же, люди - это рассказчики. Wir sind außerdem eine Spezies der Geschichtenerzähler.
К тому же, легализация стоит денег: Außerdem kostet die Legalisierung Geld:
Все основные религии учат тому же самому. Und alle grossen Religionen haben ähnliche Weisungen.
Она беременна и к тому же вдова. Sie ist schwanger und Witwe.
Тому же, напротив, они совершенно не нравятся. Tom schmeckt das hingegen gar nicht.
К тому же ещё и дождь шёл. Zudem regnete es auch noch.
К тому же мусульманские женщины не одиноки. Auch sind die muslimischen Frauen nicht allein.
К тому же круг потребителей слишком мал. Die Kundschaft ist zu gering.
К тому же у него была репутация ловеласа. Und er hatte einen gewissen Ruf als Womanizer.
К тому же клиенты могут видеть мои продукты. Es zeigt allen Gästen meine Produkte.
К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей. Gore macht sich außerdem Sorgen über die Zukunft der Eisbären.
К тому же, МУС не является иностранной силой. Und der IStGH ist keine ausländische Institution.
Германия и Великобритания идут по тому же пути. Deutschland und Großbritannien sind dabei, ihrem Beispiel zu folgen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.