Sentence examples of "миру" in Russian
Демократия постепенно распространяется по всему миру.
Die Demokratie verbreitet sich langsam weltweit.
ООН попросили оценить существование непосредственной угрозы миру во всем мире, требующей упреждающих военных действий.
Man rief sie an, um ein Urteil darüber zu bekommen, ob eine unmittelbare Bedrohung des Weltfriedens bestand, die eine präventive Militäraktionen gerechtfertigt hätte.
Внешнему миру может показаться странным, что Китай, экономический успех которого длится уже три десятилетия, ощущает своё единство настолько хрупким.
Für die Außenwelt mag es komisch klingen, dass China, das seit drei Jahrzehnten nichts als wirtschaftliche Erfolge verbuchen kann, seine Einheit als etwas so Zerbrechliches betrachtet.
Мы запустили еще одну игру под названием "Secret Paths in the Forest", которая взывает, скорее, к наполненному фантазиями и сказками внутреннему миру девочек.
Der andere Titel, den wir herausbrachten, heißt "Secret Paths in the Forest" und wendet sich an die mehr von der Vorstellungskraft geprägte Innenwelt von Mädchen.
Действительно, призыв Нетаньяху к миру останется безуспешным, пока он продолжает рассматривать решение законных проблем безопасности Израиля как требование непрерывной оккупации значительных частей будущего палестинского государства.
Tatsächlich wird Netanjahus Friedensappell eine hohle Phrase bleiben, solange er die Lösung der legitimen israelischen Sicherheitsbedenken in der fortgesetzten Okkupation erheblicher Teile des zukünftigen palästinensischen Staates sieht.
"Будущее положение Лондон Сити", согласно Кейнсу, зависело от фунта стерлингов, продолжающего служить деловому миру в качестве эквивалента золота.
Die "zukünftige Stellung der Londoner City," so Keynes, sei davon abhängig, dass das Pfund der Geschäftswelt auch in Zukunft als Goldäquivalent diene.
Прошлый май назван самым тёплым по всему миру.
Der vergangene Mai war weltweit der wärmste je gemessene.
В наше время этнические конфликты и этнический терроризм, как крайняя степень их проявления, представляют явную угрозу миру во всем мире.
Ethnische Konflikte und in extremen Fällen ethnischer Terrorismus sind heutzutage eine klare und gegenwärtige Bedrohung für den Weltfrieden.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
In China findet derzeit ein Wettkampf um die Seele des riesigen Landes statt, bei dem zwei starke Kräfte und zwei völlig unterschiedliche Haltungen gegenüber der Außenwelt aufeinander treffen.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру.
Öl stellt den wichtigsten Kraftstoff für den Transport weltweit dar.
Такие идеи отражаются в результатах опросов общественного мнения, согласно которым, европейцы заявляют, что истинной угрозой миру во всём мире являются США и Израиль.
Derartige Vorstellungen kommen auch in Meinungsumfragen zum Ausdruck, denen zufolge Europäer glauben, Israel und die USA seien die wahren Gefahren für den Weltfrieden.
Я надеюсь, что когда миллионы заграничных пассажиров пройдут через T3, включая тех, кто сделает это во время Пекинских Олимпийских Игр, они остановятся и задумаются о расстоянии, которое прошел Китай в течение последних трех десятилетий в своем преобразовании и своей открытости внешнему миру.
Ich hoffe, dass die Millionen von Passagieren aus Übersee, die unter anderem während der Olympischen Spiele in Peking über Terminal 3 einreisen, dabei kurz innehalten und über die Entfernung nachdenken, die China in den letzten drei Jahrzehnten mit seinen Reformen und seiner Öffnung zur Außenwelt zurückgelegt hat.
Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья.
Wenn man so will, schließen Haus- und Wohnungseigentümer weltweit Wetten auf die Wertentwicklung ihrer Immobilien ab.
Напротив, они продолжают усовершенствовать свои арсеналы, в то время как страны не имеющие ядерного оружия хотят его заполучить, полагая, что монополия ядерного клуба является угрозой миру во всем мире.
Im Gegenteil, sie verfeinern ihre Arsenale weiter, während Länder ohne Kernwaffen in deren Besitz gelangen wollen, in dem Glauben, dass das Monopol des Nuklearclubs eine Gefahr für den Weltfrieden darstelle.
Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру.
Erstens, die Schulung, Ermächtigung und Zusammenführung von Verteidigern weltweit.
Я продаю игрушки для животных по всей стране, по всему миру.
Ich verkaufe Schmusetiere im ganzen Land, weltweit.
И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру.
Dies wurde erst möglich durch die vereinte Kraft von passionierten Nutzern weltweit.
Данные из глобальных новостей из тысячи источников новостей по всему миру.
Diese Daten sind weltweite Nachrichtenberichte tausenden von Quellen weltweit entnommen.
Вероятно самая страшная угроза акулам по всему миру - это обрезание плавников.
Das ist wahrscheinlich die größte Bedrohung für Haie weltweit - das Abschneiden der Flossen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert