Exemples d'utilisation de "элиты" en russe
от скромного портного из города Вогера на севере Италии до кумира международной "элиты".
du couturier modeste de la ville de Voghera, au nord de l'Italie, à l'idole de la jet-set internationale.
Это должно стать задачей меритократически избранной элиты.
Cela devrait être du ressort des élites sélectionnées de manière méritocratique.
Америка поощряет свои элиты, снижая им налоги.
Les États-Unis favorisent leur élite en la faisant bénéficier de réductions fiscales.
В некоторой степени, элиты и сами виноваты.
Dans un certain sens, les élites ne peuvent s'en prendre qu'à elles-mêmes.
Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты.
Aujourd'hui, le principal courant de l'intelligentsia chinoise fait partie intégrante de l'élite des dirigeants.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты.
A l'élite méritocratique s'oppose une classe d'exclus.
Но выбор образованной элиты - это только часть истории.
Mais choisir des élites instruites ne suffit pas.
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
Le monde rural thaïlandais est progressivement devenu totalement étranger à l'élite urbaine.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Les élites indiennes parviennent aux mêmes conclusions, mais par d'autres voies.
Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
Young avance donc que, tôt ou tard, les élites du mérite se ferment :
Но их политические и экономические элиты часто кажутся неспособными сделать это.
Mais c'est ce dont leurs élites politiques et économiques se montrent incapables la plupart du temps.
Для Великобритании и США изменение природы управляющей элиты было относительно безболезненным.
La nature des élites gouvernantes en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis a connu une transition relativement douce.
Конечно, в мире изобилия можно надеяться, что класс элиты значительно увечится.
Bien entendu, dans un monde d'abondance, on peut espérer que la classe des élites s'élargisse toujours plus.
Сообществу не может быть хорошо, если контроль - только в руках элиты.
Lorsqu'il n'y a que les élites qui ont le contrôle, c'est toujours au détriment de la communauté.
Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам.
Les élites japonaises, elles, tendent à préférer la continuité au changement.
Используют ли представители политической элиты радикальные исламистские настроения для упрочения собственной власти?
Existe-t-il des membres des élites politiques qui font appel au sentiment islamiste radical pour faire pression sur le pouvoir ?
Конечно, сомнения в отношении элиты в Индии не являются чем-то уникальным.
L'Inde n'est bien sûr pas la seule à avoir des doutes concernant son élite dirigeante.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
Etant donné qu'elles se sont emparées du pouvoir et qu'elles se sont enrichies très rapidement, de nombreuses élites de ces pays se sentent dans une position précaire.
Поэтому рассчитывать на последовательность в действиях со стороны такой разобщенной правящей элиты невозможно.
Il est peu probable qu'une élite au pouvoir tellement incohérente devienne cohérente à partir de maintenant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité