Beispiele für die Verwendung von "хусейне" im Russischen
Ирак при Саддаме Хусейне не имел возможности угрожать никому, тем более Соединенным Штатам.
L'Irak de Saddam Hussein n'était pas en mesure de menacer qui que ce soit, à plus forte raison les Etats-unis.
По иронии судьбы, силы, ведущие эту войну против женщин, не имели практически никакой власти при Саддаме Хусейне.
L'ironie de la chose, c'est que les forces à la tête de ces agressions contre les femmes n'avaient pratiquement aucun pouvoir sous Saddam Hussein.
Этот принцип является даже более важным в Ираке, где большинство шиитов испытывают постоянный соблазн наказать суннитов за годы репрессий при Саддаме Хусейне.
Ce constat vaut d'autant plus pour l'Irak, où la majorité chiite doit constamment résister à la tentation de punir la minorité sunnite pour les années de répression du régime de Saddam Hussein.
Прекращение огня было достигнуто путём серии санкций, а я получила инструкции постоянно говорить совершенно ужасные вещи о Саддаме Хусейне, чего он, конечно, заслуживал - ведь он вторгся в чужую страну.
Et le cesser-le-feu s'était traduit par une série de résolutions, et mes instructions étaient de dire constamment des choses terribles sur Saddam Hussein, ce qu'il méritait - il avait envahi un autre pays.
Вместо того, чтобы создавать инфраструктуру будущего палестинского государства, постепенно передавая различные функции от израильской армии органам палестинской автономии, Арафат создал государство, основанное на "мухабарат" (службах безопасности), как в Египте, Сирии и (при Саддаме Хусейне) в Ираке.
Au lieu de créer l'infrastructure du futur État palestinien, en transférant peu à peu diverses fonctions de l'armée israélienne à l'Autorité palestinienne, Arafat a instauré un État moukhabarat (services de sûreté), comme en Égypte, en Syrie, et (avant la chute de Saddam Hussein) en Irak.
Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным.
Beaucoup pensaient que Hussain Haqqani, l'ambassadeur pakistanais aux Etats-Unis, avait tenté de s'assurer l'aide américaine pour se protéger d'un énième coup d'Etat militaire.
Присутствовал военный деятель фельдмаршал Хусейн Тантави.
Le maréchal Hussein Tantaoui a assisté à la cérémonie.
"Они - жертвы ежедневной тирании Саддама Хусейна".
"qui est la victime quotidienne de l'oppression de Saddam Hussein ".
Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится.
Le règne de la terreur de Saddam Hussein prend son fin.
Свержение Саддама Хусейна должно было стать первым шагом.
Renverser Saddam Hussein n'était que la première étape.
Третий довод - помешать Хусейну создать оружие массового поражения.
Le troisième argument était d'empêcher Saddam Hussein de se doter d'armes de destruction massive.
Саддам Хусейн был Гитлером, поэтому нам надо послать войска.
Saddam Hussein était un nouvel Hitler et il fallait faire donner la troupe.
"Потому что Саддам Хусейн сравнил меня с непревзойдённой змеёй".
"Parce que Saddam Hussein m'a comparée à un serpent."
Никаких брошей не было бы, если бы не Саддам Хусейн.
Et rien de cette histoire de broche n'aurait eu lieu s'il n'y avait pas eu Saddam Hussein.
Иракские государственные предприятия были краеугольным камнем экономической политики Саддама Хусейна.
Les entreprises d'État étaient autrefois la pierre angulaire de la politique économique de Saddam Hussein.
Садам Хусейн мертв, но не все в Ираке празднуют это событие.
Saddam Hussein est mort, mais tous les Irakiens ne s'en réjouissent pas.
Теперь, когда Саддам Хусейн схвачен, внимание мира обратилось к суду над ним.
Maintenant que Saddam Hussein a été capturé, le monde a les yeux tournés sur son procès.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung