Sentence examples of "всех" in Russian

<>
Translations: all11971 tout10255 entier666 other translations1050
У всех нас появляются дети. Nous apportons nos enfants dans ce monde.
Мы убили их всех до последнего. On les a tués jusqu'au dernier.
И сейчас я прошу всех вас почтить память Эммы вместе со мной. Maintenant, s'il vous plaît, rendons hommage à Emma.
Голоса в поддержку все возрастающей иностранной финансовой помощи, облегчения условий выплат долгов и прощения долгов слышатся со всех сторон. Les soutiens pour l'accroissement de l'aide internationale, à la réduction et à l'annulation de la dette viennent de partout.
У нас всех есть выбор. Nous avons un choix devant nous.
Для них всех доступ к последовательности генома важен. L'accès au séquençage du génome est crucial pour chacun d'entre eux.
Я хочу поблагодарить всех вас за участие, сотрудничество и, самое главное, за уверенность в наших идеях. Et donc je tiens à vous remercier pour votre participation, votre collaboration et surtout pour votre confiance dans nos idées.
Матери-Природе, которая породила нас всех, Mère Nature qui nous a donné la vie.
Сострадание не только является частью наших религиозных, духовных и моральных традиций, но и превосходит их всех. C'est organique, à travers nos traditions religieuses, spirituelles et éthiques, et cependant, cela les transcende.
Я спрашиваю всех вас, кто летает на самолётах, представьте, что то же случится на вашем - и пусть это случится только в воображении - как это повлияло бы на вас? Je vous mets au défi, vous qui volez aujourd'hui, d'imaginer que la même chose se passe sur votre avion- et s'il vous plaît ne - mais imaginez, et comment changeriez-vous?
Как нас всех учили, структура воздуха нелинейна. L'air n'est pas linéaire, comme on nous l'a toujours appris.
Но по-моему, их всех объединяло то, что все они были заражены тем, что я называю вирус "Я могу". Mais selon moi, ce qui les a rendus contagieux, c'est qu'ils ont été infectés par ce que j'appelle le virus "Je peux".
И в это путешествие я хотел бы взять, помимо всех вас, одного хорошего друга, заинтересованную сторону, которая всегда отсутствует, когда мы ведем переговоры о проблемах окружающей среды, заинтересованную сторону, которая отказывается идти на компромисс - планету Земля. Au cours de ce voyage, j'aimerais emmener, en plus de vous-même, un bon ami, un actionnaire qui est toujours absent quand nous traitons des négociations sur les questions d'environnement, un actionnaire qui refuse de faire des compromis - la planète Terre.
несмотря на это, у всех нас строение мозга одинаково. Nous partageons en effet le même tissu.
Я обзвонил их всех и использовал их мозги в попытке совместить их опыт с тем, что мы нашли в коде и данных. Et je leur ai téléphoné et je les ai sollicités dans un effort d'associer leur expertise à ce que nous avons trouvé dans le code et les données.
Птицефабрики перекладывают намного больше издержек - и рисков - на всех нас. L'élevage industriel nous fait passer des coûts - et des risques - bien plus grands.
Помимо партнерской поддержки, международные организации могут приносить гораздо большую пользу при условии хорошей организации их работы, наличия у них реалистичных мандатов и приверженности всех их членов общим нормам и целям. Au-delà des partenariats, les institutions internationales s'avèrent d'une aide précieuse, sous réserve qu'elles soient organisées de manière efficace, disposent de mandats réalistes et que leurs membres soient engagés envers des normes et des objectifs communs.
Так уж получилось, что у нас всех по одному телу. Bon, il se trouve que nous n'avons qu'un seul corps.
Но вновь создаваемые инновационные предприятия, действующие в мобильном, глобализованном мире, все чаще будут обнаруживать, что они могут обойти ограничения одного места за счет переноса части или всех их активов или операций в другое место. Mais, de plus en plus, les startups innovantes opérant dans un monde globalisé et mobile se rendront compte qu'elles peuvent contourner les contraintes d'une localisation en transférant une partie ou la totalité de leurs actifs ou activités vers une autre.
В конце концов, политика "обнищания соседей" сможет только сделать нас всех нищими. Car les mesures protectionnistes ne réussiront qu'à nous clochardiser.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.