Exemples d'utilisation de "аспекте" en russe
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки.
Elle est venue se coincer en minuscules brisures dans tous les aspects de la Création.
Но я хочу поговорить о другом аспекте науки о ДНК и это физическая сущность ДНК.
Mais je veux vous parler d'un autre aspect de la science de l'ADN, c'est-à-dire la nature physique de l'ADN.
Изучая пауков, очень быстро начинаешь замечать, какое значение имеет шелк практически в каждом аспекте их жизни.
Quand on travaille avec les araignées, très vite on commence à remarquer à quel point la soie est simplement essentielle dans tous les aspects de leur vie.
Теперь же, новый доклад Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН фокусирует внимание на еще одном аспекте проблемы:
A présent un nouveau rapport publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'Agriculture (FAO) se concentre sur un autre aspect préoccupant du problème :
Второй аспект стратегии Мушаррафа заключается в создании взаимовыгодных отношений с исламистами.
Deuxième volet de cette stratégie, établir des relations mutuellement satisfaisantes avec les Islamistes.
Иммиграция усугубляет оба аспекта этой проблемы.
L'immigration exacerbe les deux aspects du problème.
Важным аспектом культуры является использование языка.
Un aspect important de la culture est l'usage fait de la langue.
Важно посмотреть и на другие аспекты.
Je veux dire, je pense que l'on doit regarder les autres aspects aussi.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés.
Вы, возможно, знаете некоторые глобальные аспекты:
Vous connaissez peut-être déjà les aspects plus significatifs:
Электронные элементы данных описывают каждый аспект болезни.
Les donnés électroniques décrivent chaque aspect de la maladie.
нам всем подавай визуальный аспект представляемой информации.
nous exigeons tous un aspect visuel pour nos informations.
Обаму захватил ураган худших аспектов американской демократии:
Obama s'est retrouvé dans une véritable tempête des pires aspects de la démocratie américaine :
В действительности, в новых планах есть тревожный аспект:
Mais il y un aspect inquiétant au sujet de ces nouveaux projets :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité