Sentence examples of "отрицает" in Russian with translation "deny"
Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
The company denied that there was any substance to these allegations.
Найджел Лоусон, канцлер казначейства при Тэтчер, отрицает это.
Nigel Lawson, Thatcher’s Chancellor of the Exchequer at the time, denies it.
Пентагон постоянно отрицает, что они находятся на передовой.
The Pentagon routinely denies that they are in the front lines.
Он любит упрекать Запад в прошлом, которое сам же отрицает.
He enjoys taunting the West with the past that he denies.
Упомянутая вошедшая в моду гипотеза отрицает даже самое очевидное преимущество капитализма.
The fashionable hypothesis denies even the most obvious benefit.
Ввиду вышеизложенного оно отрицает наличие какой-либо практики незаконного задержания иммигрантов.
It consequently denies that the immigrants were ever irregularly detained.
МИД Великобритании, конечно, отрицает, что данные мысли отражают мнение британского правительства.
Of course, the British Foreign Office denied that these thoughts reflected the British government's views.
Фама, самый главный сторонник «гипотезы эффективного рынка», отрицает факт существования пузырей.
Fama, the most important proponent of the “efficient markets hypothesis,” denies that bubbles exist.
Это не является руководством для неуверенной политики, которая отрицает требования реального мира.
This is not a prescription for a soggy policy that denies the demands of the real world.
Это вовсе не отрицает, что некоторые из этого 1% сделали значительный вклад.
This is not to deny that some of the 1% have contributed a great deal.
Разумеется, правительство Южной Кореи отрицает существование какого-либо спора по поводу островов.
Indeed, South Korea's government denies that there is any dispute over the islands.
Умала отрицает все, и ни одно из этих обвинений не нанесло ему вреда.
Humala denies everything, and none of the allegations has harmed him.
Хумала отрицает все, и ни одно из этих обвинений не нанесло ему вреда.
Humala denies everything, and none of the allegations has harmed him.
В результате этого КНР отрицает, что данный договор является для нее юридически обязательным.
As a result, the PRC denies that it is legally bound by the treaty.
Оно отрицает само существование человеческой культуры и свободы, развязывая смертельные атаки, убивая людей наугад.
It denies the very existence of human culture and freedom, launching deadly attacks, killing people at random.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert