Sentence examples of "одни" in Russian
Translations:
all48213
one35661
a7730
an2219
some1241
single764
alone152
by himself7
by myself4
other translations435
Одни лишь жесткие карательные санкции не заставят его передумать.
Punishingly tight sanctions alone will not change his mind.
И они освободили бы немецких и других налогоплательщиков из платежеспособных северных стран ЕС от необходимости финансировать еще одни спасительные меры для южного государства-члена.
And it would spare German and other taxpayers from the EU's solvent northern countries from having to fund yet another bailout of a southern member state.
Одни только тесты крови не смогут подтвердить апластическую анемию.
Blood tests alone can't confirm aplastic anemia.
Ракетный удар, нанесенный исламистской группой из египетского Синайского полуострова по израильскому городу Эйлат, служит еще одни напоминанием о том, насколько тонкими остаются двухсторонние отношения спустя два года после революции в Египте.
The rocket strikes that a militant Islamist group recently fired from the Egyptian Sinai into the Israeli city of Eilat served as yet another reminder of how delicate bilateral relations remain two years after Egypt’s revolution.
ООН запросила Межправительственную группу экспертов по изменению климата провести подробное расследование того, как достигнуть (уже сегодня неосуществимого) потолка в потеплении величиной 1,5 °C. Эта работа влечет за собой риск того, что мир потратит впустую бесценное время на еще одни дебаты о высоких целях.
The UN has tasked the Intergovernmental Panel on Climate Change to conduct a detailed investigation of how to meet the – already unrealistic – ceiling of 1.5°C. This implies a risk that the world will waste valuable time on yet another debate about lofty goals.
Одни только эти потери уже намного превышают весь потенциальный выигрыш от Брексита.
Those costs alone dwarf the potential gains from Brexit.
В одни лишь лихие 90-е происходило не меньше девяти за ночь.
The go-go '90s alone produced, well, at least nine a night.
Но одни только цифры и проценты не выражают масштаб поражения, которое потерпел ЕС.
But numbers and percentages alone do not express the scale of the defeat suffered by the EU.
Одни и те же образы постоянно мелькают перед глазами.
The same images running through my head over and over.
В прошлом году 997 миллиардов долларов в результате корпоративного мошенничества потеряли одни лишь США.
Last year saw 997 billion dollars in corporate fraud alone in the United States.
Это одни и те же данные, показанные разными способами.
It is the same information displayed in different ways.
Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства.
Indeed, these debt-service costs alone account for 22% of the Egyptian government's total expenditures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert