Exemples d'utilisation de "героизму" en russe
Traductions:
tous41
heroism41
Не будут ли монументы позору такими же поучительными, а может быть и более поучительными, чем монументы героизму?
Would not monuments to shame be as instructive, if not more so, than monuments to heroism?
Момент обозначил окончание многолетней войны и ужасных лишений; революция была выиграна благодаря крови, жертвам, героизму и ошибкам врагов, а также манипуляционной помощи Сталина, который претендовал на звание друга.
That moment marked the end of years of war and terrible hardship; the revolution had been won through blood, sacrifice, heroism, the mistakes of enemies, and the manipulative assistance of Stalin, who purported to be a friend.
Психология героизма - мы уже почти закончили - в том, как нам вдохновить детей на наших курсах героев, мы их разработали с Мэттом Лэнгдоном, у него есть мастер-класс по героизму - чтобы развить в них героическое воображение, чтобы они сказали себе, "Я герой, ожидающий своего часа", и научить их быть героями.
So the psychology of heroism is - we're going to end in a moment - how do we encourage children in new hero courses, that I'm working with Matt Langdon - he has a hero workshop - to develop this heroic imagination, this self-labeling, "I am a hero in waiting," and teach them skills.
Конечно, трудно просить от Маккейна новых проявлений героизма.
Of course, it is hard to ask for more heroism from McCain.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди.
Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds.
(Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее "героического предпринимателя").
(Heroism survives, in part, in the romanticized idea of the "heroic entrepreneur.")
Этого риторического героизма достаточно для того, чтобы лишить мир дара речи.
This rhetorical heroism is enough to leave the world speechless.
героизм - противоядие ото зла. Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования.
Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system.
героизм - противоядие ото зла. Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования.
Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system.
Этого будет нелегко добиться в стране, где многие люди рассматривают нарушение закона как акт героизма.
This will not be easy to achieve in a country where many people consider breaking the law an act of heroism.
Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла:
With this in mind, I propose a situational perspective for heroism, just as I do for evil:
В наше время мы стали очевидцами многочисленных примеров щедрости, самоотверженности и даже героизма во имя жизни.
There have been many examples of generosity, dedication, even heroism in the service of life in our time.
Эти акты гражданского героизма создают крепкий фундамент, на котором можно восстановить государство и общество Шри-Ланки.
These acts of civic heroism form a strong basis on which to refound Sri Lanka’s state and society.
Затем она быстро перешла к долгой праздничной речи о героизме американских солдат, "сражающихся за свободу" за рубежом.
She then quickly proceeded to give a long celebratory speech about the heroism of US soldiers "fighting for freedom" abroad.
Разучиваются игры, связанные с домоводством, рыцарством, героизмом и патриотизмом, хоровые песни, государственная символика, в том числе гимн.
The children learn games involving home-making, chivalry, heroism and patriotism, singing, and the symbols of the State, including the anthem.
Несколько лет назад я предложил, чтобы каждая страна добавила к своим памятникам героизма некоторые памятники своего национального позора.
Some years ago, I proposed that every country should add to its monuments to heroism some monuments to its national shame.
С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость.
On the other hand, it crowds out virtues that have no economic utility, like heroism, honor, generosity, and pity.
Мы гордимся нашими пожарными и полицейскими, четко и глубоко осознаем проявленный ими героизм и готовность пожертвовать собой ради других.
Pride in our firemen and our policemen, a recognition of their heroism and their willingness to sacrifice themselves for others is broad and deep.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité