Sentence examples of "внушают" in Russian with translation "inspire"
Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма.
But prospects for political reform do not inspire optimism.
Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов.
Paulson's record does not inspire the confidence necessary to give him discretion over $700billion.
Хотя достигнутые в Афганистане за последний год результаты не оправдали ожиданий афганского народа и международного сообщества, тем не менее они внушают оптимизм и уверенность.
Although the achievements in Afghanistan over the past year do not measure up to the expectations of the Afghan people and the international community, they nevertheless inspire optimism and confidence.
С другой стороны, если Пакистан опасается публично признать, что оказывал содействие в операции, это показывает ту степень страха, который внушают последователи бин Ладена, а также является свидетельством сопутствующих трудностей в борьбе с его наследием.
On the other hand, if Islamabad feels constrained in publicly owning up to any kind of help in the operation, that indicates the degree of fear inspired by bin Laden's followers and concomitant difficulty of combating his legacy."
Берни Сандерс, представляющийся социалистом, внушает энтузиазм.
Bernie Sanders, a self-described socialist, inspires enthusiasm.
Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу.
Ancelotti inspires respect among all the experts.
вдали от системы здравоохранения, которая внушает уверенность;
far from a health system that inspires confidence;
Не внушает также доверия история дефолта Греции.
Nor does Greece's default history inspire confidence.
Безусловно, есть множество позитивных индикаторов, внушающих оптимизм.
To be sure, there are plenty of positive indicators to inspire optimism.
Как и ожидалось, такой подход не внушает доверия инвесторам.
Predictably, this approach does not inspire investor confidence.
Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.
A country in recession or depression does not inspire confidence.
Число бедных растет, и нерешительное руководство перонистов (губернаторов в том числе) внушает мало доверия.
Poverty grows and the indecisive Peronista government (governors included) inspires little trust.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
When a child picks up a gun, he becomes a man and inspires fear, if not respect.
К сожалению, опыт Кэмерона в европейской политике не внушает уверенности в его способности добиться иного результата.
Unfortunately, Cameron’s track record in European politics does not inspire confidence in his ability to manage a different outcome.
Эти чувства могут стать причиной возникновения религиозной веры или даже внушающей ужас жестокости во имя веры.
These feelings can inspire religious faith, or even horrific violence perpetrated in the name of faith.
Таким образом, при всех его внушающих благоговение экономических достижениях Китай достиг очень мало прогресса в области политической либерализации.
Thus, for all its awe-inspiring economic achievement, China has made remarkably little progress in political liberalization.
Сдерживание, превенция, защита и распространение: ни один из четырех возможных ответов на прогресс Северокорейской ядерной программы не внушает доверия.
Deterrence, preemption, defense, and proliferation: none of the four possible responses to the progress of the North Korean nuclear program inspires confidence.
А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме.
Now, I'm going to move now from this kind of - the sublime in the traditional sense of the word, that is to say, awe-inspiring, terrifying - to the somewhat more mundane.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert