Sentence examples of "harten" in German
Translations:
all334
жесткий162
твердый31
суровый28
трудный21
жестокий15
резкий10
жестко4
ожесточать2
закаливать1
other translations60
In harten Zeiten brauchen wir große Schaffenskraft.
Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила.
Beim Spannungsklettern hat man keine harten oder schroffen Kanten.
Такие восхождения не предполагают острых углов -
Überdies gibt es einen relativ großen harten Kern an Mitwirkenden:
Кроме того, есть довольно значительная группа, которая в основном и пополняет энциклопедию:
Zweitens, Birmas Generäle wissen, dass sie vor einer harten Entscheidung stehen:
Во-вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор:
Wir polieren die harten Kanten unseres Lebens, damit sie weicher werden.
Мы полируем острые углы нашей жизни, чтобы она казалась цельной.
Ich vertrete diese Kinder, die zu sehr harten Strafen verurteilt wurden.
Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки.
Militär stellt sich dem wachsenden Druck zum harten Durchgreifen bei Vergewaltigung
Армия сталкивается с нарастающим давлением сторонников борьбы с изнасилованиями
Er musste irgendwie dem harten Farmleben entfliehen, in das er hineingeboren wurde.
Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился.
Also wird das Risiko einer harten Landung zum Ende dieses Jahres hin steigen.
Итак, риск внезапного экономического спада возрастет к концу этого года.
Sie hatten - durch harten Zwang und Überzeugung - den Kalten Krieg gewonnen, oder glaubten es jedenfalls.
Они победили в "холодной войне", или так им казалось, с помощью силы и убеждений.
Bemerkenswerterweise gewannen Ureinwohnergruppen außerdem einen harten Kampf um Landrechte in ihren traditionellen Siedlungsgebieten am Amazonas.
Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии.
Die üblichen harten Worte mittelamerikanischer Politiker in Bezug auf Gewaltverbrechen haben sich in der Praxis kaum ausgezahlt;
Ставшие привычными горячие обсуждения политиков по борьбе с насилием и преступностью приносят немного пользы на практике;
Leider wird die Umsetzung derartiger Maßnahmen in Anbetracht der gängigen ökonomischen Ansichten zu einem harten Kampf werden.
К сожалению, учитывая традиционную экономическую мудрость, осуществление таких мер будет сопровождаться напряженной борьбой.
Am Samstag wurden zwei altgediente Journalisten inhaftiert, weil sie kritische Stellungnahmen zu dem harten Vorgehen veröffentlicht hatten.
В субботу два пожилых журналиста были задержаны за заявления, критикующие ограничение свободы прессы со стороны властей.
Trotz ihrer harten Rhetorik waren die Republikaner in der Praxis eher zu einem Dialog mit dem Iran bereit.
несмотря на категоричные заявления, на практике республиканцы изъявляли больше желания сотрудничать с Ираном.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert