Sentence examples of "voulu" in French

<>
Comme le souligne Jerven, les bureaux nationaux de statistiques en Afrique ont besoin de plus de moyens pour pouvoir obtenir en temps voulu des données pertinentes et en rendre compte. Как утверждает Джервен, национальные статистические управления нуждаются в большей поддержке, чтобы иметь возможность своевременно и более точно получать и передавать данные.
Les gens ont aussi voulu déconstruire. Некоторые исследователи пошли по пути деконструктивизма.
Et ceci fonctionnera en temps voulu. Это со временем будет эффективно работать.
Ensuite, il a voulu plus d'informations. Но тут прибор потребовал введения новых данных.
Ils ont bien voulu m'inscrire aussitôt. Они наняли меня сразу же.
J'ai voulu leur dire de partir. Я пыталась им сказать, чтобы они улетали.
J'ai toujours voulu être un cyborg. Я всегда мечтал стать киборгом.
Mais ils n'ont jamais voulu me croire. Но они мне не верили.
Max a bien voulu me donner sa photo. Макс любезно предоставил мне свою фотографию.
On a d'abord voulu comparer différents organismes. Прежде всего, существовал естественный интерес к изучению взаимоотношений между организмами.
J'ai voulu changer mes jeans après plusieurs années. В общем, пришел я за новыми джинсами после многих лет проведенных в старых джинсах
Ce n'est pas par hasard, c'est voulu. Это не просто случайность, это должно было случиться.
Si j'avais voulu votre opinion, je vous l'aurais demandée. Если бы меня интересовало ваше мнение, я бы его у вас спросил.
Cela m'a frappé quand j'ai voulu changer de jean. Это случилось со мной когда я пошел покупать новые джинсы.
Si j'avais voulu ton opinion, je te l'aurais demandée. Если бы меня интересовало твоё мнение, я бы его у тебя спросил.
j'ai toujours voulu être musicien, et, Dieu merci, j'ai réussi. Слава Богу, мне это удалось.
Par ailleurs, ils supposent des consommateurs ayant le degré de culture voulu. Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
Alors elle a voulu le faire réinterpréter, et son médecin l'a virée. И она взяла его, чтобы посмотреть еще раз, а ее доктор ее выгнал.
Le magazine n'a pas voulu payer pour que j'aille là-bas. Этого мой журнал не оплатил.
La Cour a en effet voulu ne laisser aucun doute à ce sujet : Более того, Суд стремился развеять все сомнения относительно этого:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.