Exemples d'utilisation de "du tiers-monde" en français
Plus du tiers de la population mondiale vit à proximité d'une côte.
Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste.
Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte.
Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste.
Elle passe plus du tiers de son temps à s'occuper de paperasse.
Sie verbringt mehr als ein Drittel ihrer Zeit mit dem Papierkrieg.
L'huile de palme fournit aujourd'hui un tiers de l'huile alimentaire.
Die Ölpalme liefert heute weltweit ein Drittel des Speiseöls.
Je rêve de me rendre dans ce pays et surtout de voir le monde.
Ich träume davon in diese Länder zu fahren und überhaupt die Welt zu sehen.
Les deux tiers du temps, je suis dans le coin à traduire des phrases ou à en ajouter de nouvelles.
Zwei Drittel meiner Zeit übersetze ich Sätze oder füge neue hinzu.
C'est d'abord l'être humain qui doit changer, avant que le monde ne puisse changer.
Erst muss, bevor die Welt sich ändern kann, der Mensch sich ändern.
Si tu prends le bus, tu n'as besoin que d'à peu près un tiers du temps pour y arriver.
Wenn du mit dem Bus fährst, brauchst du für die Strecke nur ungefähr ein Drittel der Zeit.
Une salope est une nana qui couche avec tout le monde sauf toi dans la boîte, mais te le raconte.
Ein Miststück ist eine Tussi, die mit jedem in die Kiste hüpft außer mit dir, aber dir davon erzählt.
Un tiers des habitants de ce pays est analphabète.
Ein Drittel der Einwohner dieses Landes sind Analphabeten.
Il est évident que le parti des Pirates va résoudre tous les problèmes économiques et financiers de l'Allemagne, de l'Europe et peut-être même du monde.
Es versteht sich von selbst, dass die Piratenpartei alle ökonomischen und finanziellen Probleme Deutschlands, Europas und vielleicht sogar der Welt lösen wird.
Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps.
Wenn du mit dem Bus fährst, brauchst du für die Strecke nur ungefähr ein Drittel der Zeit.
Personne au monde n'entend autant de sottises que les tableaux d'un musée.
Niemand in der Welt bekommt so viel dummes Zeug zu hören wie die Bilder im Museum.
Mon talent particulier est que je peux me lier d'amitié chaque fois, partout et avec tout le monde.
Meine besondere Fähigkeit ist, dass ich jederzeit, überall und mit jedem Freundschaft schließen kann.
En comparaison de l'exercice précédent, le revenu a baissé d'un tiers.
Im Vergleich zum Vorjahreszeitraum ging der Gewinn um ein Drittel zurück.
Environ un tiers de ces maladies est curable, mais les autres peuvent être graves, voire mortelles.
Ungefähr ein Drittel dieser Krankheiten ist heilbar, aber die anderen können ernst, ja sogar tödlich sein.
C'est intéressant de réfléchir à comment serait le monde si les femmes dirigeaient.
Es ist interessant darüber nachzudenken, wie die Welt sein würde, wenn die Frauen regierten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité