Sentence examples of "posed" in English

<>
the threat posed by Muslim fundamentalism. угрозы, исходящей от мусульманского фундаментализма.
I posed as a meter reader. Я представился работником, снять показания счетчиков.
Consider the global threat posed by Ebola. Рассмотрим такие глобальные угрозы, как вирус Эбола.
She posed as a Homeland Security agent. Она выдавала себя за агента нац.безопасности.
So I posed this question to him: Итак, я задал ему вопрос:
He will be posed doing the bachata. Он будет в позе танцора бачаты.
The challenges posed by Iran are clear_cut: Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими:
Consider the challenge posed by rapid population growth. Возьмём, к примеру, риски, создаваемые быстрым ростом населения.
I know you posed for Playboy on satin. Я знаю, для "Плейбоя" ты снималась на атласных.
All that matters is the threat posed by Islam. Значение имеет только угроза, надвигающаяся со стороны ислама.
So I posed the question to my graduate student. Я задал вопрос своему студенту.
But I quite love the way it's posed. Но мне очень нравится как она выглядит.
While India posed this question, it cannot answer it. В то время, как Индия поставила этот вопрос, она не в состоянии ответить на него.
it meets the challenges posed by rapidly aging populations; она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения;
The equipment posed no health risk to visitors or operators. Это оборудование не представляет собой какую-либо опасность для здоровья посетителей или операторов.
The dilemma posed by China for democratic regimes is understandable. Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна.
Groucho posed two insuperable problems for the "whateverists" of communism. Граучо поставил две непреодолимые проблемы для "что-бы-ни-стов" коммунизма.
Until now, Cyprus has posed the biggest obstacle to Turkish accession. На сегодня главным препятствием на пути вступления Турции в ЕС является Кипр.
Yet a curious development has posed a challenge to this view. Необычное развитие событий поставило эти взгляды под сомнение.
Like any landmark event, they have posed new and difficult questions. Как и любое эпохальное событие, они поставили перед нами новые, трудные вопросы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.