Sentence examples of "engulf" in English
The second body must engulf the preceding body.
Тело второй свечи должно перекрывать собой тело предыдущей.
Debates over genetically modified (GM) foods engulf every corner of the globe.
Дебаты относительно генетически модифицированных (ГМ) продуктов ведутся в каждом уголке земного шара.
With the Republicans’ proposed tax reform, it threatens to engulf the US economy.
Предложенная республиканцами налоговая реформа грозит утопить в этом болоте американскую экономику.
Erm, it elongates its mouth to engulf its victim's head with its incisors.
Эм, этот удлиняет рот, чтобы откусить голову жертвы своими резцами.
Second, US military strikes on Syria have the potential to engulf the entire region – and perhaps the US – in a broader war.
Во-вторых, у военных ударов США по Сирии существует потенциал вовлечь весь регион ? а возможно и сами США ? в более обширную войну.
These steps may very well ensure that XDR-TB does not engulf the advances made in the past century in the global fight against TB.
Эти меры вполне могут предотвратить уничтожение устойчивой к лекарственным препаратам формой туберкулеза достигнутого в прошлом веке прогресса в глобальной борьбе с туберкулезом.
It is not necessary for the second body to engulf the actual wick of the first candlestick, although this does create an even stronger signal.
Тело второй свечи может не перекрывать собой тень первой свечи, хотя такая ситуация является еще более сильным сигналом.
In recent months, the most powerful clan, led by Deputy Head of Kremlin Administration Igor Sechin, whose company, Rosneft, received the biggest chunk of Yukos in 2004, has threatened to engulf the others.
В последние месяцы самый влиятельный клан, возглавляемый заместителем главы кремлёвской администрации Игорем Сечиным, чья компания «Роснефть» получила в 2004 г. самый большой кусок от «ЮКОСа», угрожал возвыситься над остальными.
Where deep emotions are in conflict, as they are and have been for much too long, in the occupied territories, where a mood of frustration and hopelessness pervades, as has been the case for much too long in the occupied territories, where tensions are always close to dangerous and explosive levels, as has happened far too often in the occupied territories, then, if violence is not to engulf all, sensitivity and thoughtfulness are the essential overarching requirements.
Там, где через край хлещут эмоции, как это уже слишком долго происходило и происходит на оккупированных территориях, там, где царит настроение отчаяния и безнадежности, как это уже слишком долго происходит на оккупированных территориях, там, где степень напряженности всегда близка ко взрывоопасному уровню, как это слишком часто происходит на оккупированных территориях, — там, чтобы все не погрузилось в пучину насилия, совершенно необходимо проявлять осмотрительность и осторожность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert