Sentence examples of "denounced" in English with translation "осуждать"
The left has, of course, denounced this move as risking fascism.
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма.
His Falangist regime will be officially denounced and its victims honored.
Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима.
Only Bayrou has denounced the “nationalistic obsession” that has marked the campaign.
Только Байру осудил «зацикленность на национализме», характерную для кампании.
But no major Western leader has publicly denounced the Chinese government’s conduct.
Однако ни один западный лидер не осудил поведение китайского правительства публично.
In the 1960's, both Socialists and Centrists denounced de Gaulle's "anti-Americanism."
В 1960-х годах социалисты и центристы осуждали "антиамериканизм" де Голля.
In Berlin, London, Paris, Rome, and elsewhere, Israel is being denounced as a “terrorist state.”
В Берлине, Лондоне, Париже, Риме и других городах Израиль был осужден как «террористическое государство».
In his classic work Considerations on Representative Government, he denounced "the shibboleth of the party."
В своей классической работе "Размышления о представительном правлении", он осудил "предрассудки партии".
While no one objected to the coverage by the Daily Graphic, no one denounced homosexuality either.
Никто не возразил против освещения этой темы газетой Daily Graphic, но никто и не осуждал гомосексуализм.
For 20 years, Americans have denounced the “crony capitalism” of Third World countries, especially in Asia.
В течение 20 лет американцы осуждали «коррумпированный капитализм» стран «третьего мира», особенно в Азии.
When UN Secretary General Kofi Annan made such a proposal, extremists on both sides denounced the plan.
Когда Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан сделал такое предложение, экстремисты с обеих сторон резко осудили этот план.
He described his first term as “a tunnel of crises” and denounced the “cowards” opposing his reforms.
Он назвал свой первый президентский срок «туннелем кризисов» и осудил «трусов», противодействующих его реформам.
Gusmão's main rival, Mari Alkatiri, Fretilin's leader and a former prime minister, denounced Ramos-Horta's decision.
Главный соперник Гусмао, Мари Алкатири - лидер "Фретилин" и бывший премьер-министр, осудил решение Рамос Хорта.
He decried immigration and denounced the Race Relations Act of 1968, which prohibited discrimination in housing, employment, and lending.
Он осудил иммиграцию и закон о расовых отношениях 1968 года, запретивший дискриминацию в жилищных, трудовых и кредитных отношениях.
Calls for a civic revolt against the elites found expression in anti-establishment parties that denounced both government and opposition.
Призывы к гражданскому восстанию против элиты выразились в партиях, настроенных против правящей элиты, которые осуждали и правительство, и оппозицию.
Moreover, Kan's approach to the base relocation issue revived the old LDP plan, which the DPJ had previously denounced.
Кроме того, подход Кана к вопросу переселения базы возродил старый план ЛДП, который ДПЯ ранее осуждала.
Senators Lindsey Graham and Ben Sasse have also denounced Trump as a threat to American freedom and to world peace.
Сенаторы Линдси Грэм и Бен Сасс также осудили Трампа, как угрозу американской свободе и международному миру.
He has denounced and warned Israel, recalled Egypt's ambassador to Tel Aviv, and sent his prime minister to Gaza.
Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.
Speaker after speaker accused General Musharraf's government of treachery and denounced its cooperation with the FBI in nabbing Al-Qaida members.
Ораторы один за другим обвиняли правительство генерала Мушаррафа в предательстве и осуждали его сотрудничество с ФБР в задержании членов Аль-Каиды.
In his most recent speech to the nation, on Independence Day, he vigorously denounced these injustices and threatened reprisals against their perpetrators.
Во время своего последнего выступления перед страной по случаю Праздника независимости он решительно осудил это явление и пригрозил покарать виновных.
While scholars in the United States have frequently denounced the policies of Europe’s monetary union, their government has looked the other way.
В то время, как ученые из Соединенных Штатов часто осуждали политику монетарного союза Европы, их правительство смотрело в другую сторону.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert