Sentence examples of "are born" in English
Translations:
all840
рождаться794
возникать14
появиться на свет10
появляться на свет7
рожать2
родить2
рождать1
other translations10
As rocks and mountains die, grains of sand are born.
По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки.
Babies really are born with a lot of innate pleasures.
С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий.
I know you are born lucky, you'll make it out of the fortress.
Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости.
But no matter how frequently we proclaim that all "are born free and equal in dignity and rights," this clash of principles has not diminished.
В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот.
Besides, people who seek to be political leaders are born activists; if making policy doesn’t provide them with enough to do, they discover other activities.
Кроме того, люди, стремящиеся стать политическими лидерами, - прирожденные активисты; и если решение политических вопросов не занимает их достаточным образом, они находят себе другие занятия.
The real trouble comes when pregnant women are, in a sense, unreliable narrators, when fetuses are led to expect a world of scarcity and are born instead into a world of plenty.
Однако проблема в том, что беременная женщина может стать ненадёжным рассказчиком, когда плод ожидающий мир лишений, вдруг попадает в мир изобилия.
At the national level, the sex ratio reflects the fact that on average more boys are born (around 107 per 100 girls) but mortality rates tend to be higher among males at all ages (Figure 10).
Соотношение полов на общенациональном уровне отражает тот факт, что среди новорожденных в среднем преобладают мальчики (примерно 107 мальчиков на 100 девочек); с другой стороны, уровень смертности во всех возрастных группах у мужчин выше, чем у женщин (диаграмма 10).
It is true to say that as Manx society becomes increasingly heterogeneous the parameters of the term family will become increasingly fluid and, furthermore, as more children are born to couples outside of marriage, and a higher proportion of marriages break down, the “traditional” nuclear family is likely to become less common.
Было бы справедливо сказать, что по мере того, как мэнское общество будет становиться более однородным, параметры термина " семья " постепенно будут расплываться и, кроме того, поскольку все больше детей начинают появляться у пар, живущих в свободном союзе, и все чаще имеют место разводы, то, возможно, " традиционная ", нуклеарная семья, станет встречаться все реже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert